Какой жанр гусь свинье не товарищ: Гусь свинье не товарищ

Автор: | 23.04.2023

Значение и смысл пословицы «Гусь свинье не товарищ»

Главная » Смысл пословицы

Смысл пословицы

Автор orfeus На чтение 3 мин Опубликовано Обновлено

Известный русский ученый Владимир Даль создал крупнейший сборник пословиц и поговорок Руси, и это по праву настоящая сокровищница народной мысли, квинтэссенция его житейской мудрости. Какие только темы не затрагивали меткие выражения: отношения, различные жизненные ситуации, человеческие качества. . . А о чем нам говорит известная пословица: » Гусь свинье не товарищ» ?

Это очень распространенное выражение, употребляющееся в случае, если люди слишком разные по определенным параметрам: социальному положению, происхождению. Есть несколько вариантов происхождения такого варианта пословицы. Люди древней Руси подмечали повадки животных, которые в изобилии содержались на любом крестьянском дворе.

Гусь имеет довольно надутый, серьезный, чванливый вид, чем напоминает представителей высшего общества.

А вот свиньи-животные неприхотливые, примитивные, находятся постоянно в грязи, и это легко увязывалось с портретом крестьянского бедняка. К тому же гусь и свинья действительно слишком непохожие друг на друга животные. На разных полярностях находится их отношение к чистоплотности: гусь постоянно вычищает свои перышки, а свинья не брезгует поваляться где угодно.

Гусь-возвышенная, умная птица, способная к полету, свинья-неразборчива в своих предпочтениях, дальше земли ничего не видит. Это явная аналогия с духовным и умственным развитием человека. Стоит отметить, что гусь в этой истории тоже высмеивающее название, не зря в русском фольклоре их изображают как существ хвастливых, недалеких и надутых от гордости. Есть еще версия, что слово «товарищ» так же выбрано не просто так: есть общая часть со словом «товар» , ведь никаких прямых экономических отношений и сделок у аристократии и бедняков быть не могло, хотя именно крестьяне кормили все знатное сословие, с ними не взаимодействовали напрямую как с равными.

Есть еще одна, немного замороченная, даже необычная теория с разбором каждого знака и слова по буковке. Слово » гусь» представляется наполненным сатанинским содержанием, а свинье, наоборот, приписывается светлая сила в части «ИНЬ» в составе слова. А товарищ трактуется как пустышка, навязываемая дьяволом людям.

Когда же употребляется такая пословица, только если хочешь принизить кого-то? Вполне возможно, что она изначально стала употребляться, чтобы подчеркнуть очевидный мезальянс. Например, брак взрослого, зрелого мужчины со сформировавшимися ценностями и мировоззрением и юной девушки, психологически не соответствующей ему. Тоже можно отнести к союзу людей, находящихся на разных ступенях культурного и социального пласта: например, она-доктор наук, человек умственного труда, преуспевающая, интеллектуально развитая женщина, а ее муж-простой, непритязательный таксист без возвышенных устремлений в жизни.

Пословица отлично характеризует ситуацию, когда в жизни сталкиваются люди с диаметрально противоположными мировоззрениями, таким индивидам тяжело сосуществовать сообща, ведь все кардинально отличается: привычки, цели, мечты, хорошее и плохое. Изначально намекающая на корни человека и принадлежность к его социальному слою, пословица затрагивает и более глубинные различия: воспитание, манеры, натуру, культуру. Как бы то ни было, есть ситуации, что люди настолько разные, что их пути, как две параллельные прямые, никогда не пересекутся.

Геннадий Хазанов и Гарик Мартиросян — об истоках и языке стендапа – Архив

Этот материал впервые был опубликован в июльском журнале «Афиша».


Мартиросян: Жанр стендапа подразумевает всего две вещи: во-первых, человек говорит честно и от себя, а не пересказывает фантазии, которые придумал ему другой автор. Во-вторых, у него должна быть индивидуальность. Вот вы, Геннадий Викторович, яркий пример сочетания этих двух качеств.

Хазанов: Знаете, что я вам скажу? Я боюсь, что это будет носить нескромный характер. Мне давным-давно один человек задал вопрос: «Ты понимаешь, что ты в своем жанре — лидер?» Я говорю: «Вы думаете, вы мне польстили? А вы что будете чув­ствовать, если стометровую дистанцию у одноногих выиграете?» Он на меня по­смотрел: мол, ну все, крыша отлетела! Поэтому спасибо, конечно, за комплимент, что я такой первопечатник Федоров в стендап-комедии, но это, увы, неправильно. Родоначальниками жанра у нас были советские конферансье — они были обязаны общаться со зрителями, и импровизировали они много. Был такой Альберт Писаренков, который в 1987 году покинул Советский Союз. Он собирал рифмы из зрительного зала и потом читал буриме. Блистательно это делал, мгновенных реакций был человек. Однажды вдруг вопрос из зала: «А вы сами-то можете рифму при­думать?» «Могу». — «Придумайте к слову «Европа»!» Зал в экстазе… Ну Алик по­просил его подняться, дал знак, чтобы свет направили на человека, и говорит: «А вы сами знаете рифму к слову «Европа»?» Тот такой: «Зна-а-аю!» «Ну вот и садитесь на эту рифму!» Или, например, был Алексей Алексеев, который даже после революции выходил на сцену с моноклем. Вот он как-то говорит: «Добрый вечер, товарищи». И из первого ряда какой-то красноармеец кричит: «Гусь свинье не товарищ». Алексеев говорит: «В таком случае я улетаю!» Первыми стендаперами, конечно, они были. А остальные никакого отношения к понятию «стендап» не имели.

Мартиросян: Остальные читали заученные эстрадные монологи. Кто-то лучше, кто-то хуже, но это уже не стендап-комеди.

Хазанов: Не буду скрывать, я лично с большим скепсисом отношусь к отдельным исполнителям. Я как-то в Юрмале попал на выступление «Comedy Club». Масса зрителей, большая площадка. Вот вы, Гарик, выходите. И я вижу, как вы виртуозно крутите зал. Виртуозно! А рядом другой артист, не буду называть его фамилии.

Мартиросян: Да, этого не будем называть сейчас.

Хазанов: Я вижу, как этому второму дико дискомфортно, что одеяло на Мартиросяне. И он от бессилия начинает прибегать к ненормативной лексике. Я, кстати, хорошую цитату недавно вычитал: грубость — это остроумие дураков. Продолжалось это минут 45. Ну, думаю, все, ребята, закрываем лавку! Ведь раз между тобой и зрителями ничего нет, нет автора, нет редактора, тогда ты отвечай за свой поток! Стендап — это сложнейшая история. Я ведь не против мата. Я против немотивированного мата! Я сам долгие годы носил клеймо самого пошлого артиста на советской эстраде.

Мартиросян: Помню, у меня на кассете была ваша реприза про поход советской делегации в стриптиз. Единственное ваше выступление, которое я, к сожалению, не видел по телевизору, а только слышал.

Хазанов: А его никогда по телевизору не показывали. Меня из-за него даже однажды вызывали в горком партии — к человеку, который к тому моменту знал меня уже десять лет. Он был партийный функционер, обожал меня просто. До сих пор жив, старенький совсем. И вот он вызвал меня в кабинет, двери запер, у него тарелка с баранками стояла. Он прям взял баранку — и в меня: «Сука, как я тебя буду защищать, что ты делаешь! Читаешь эту пошлятину!» Я говорю: «Игорь Борисович, но она же смешная». Он: «Ну хрен с ней, что она смешная!»

Мартиросян: Мне, кстати, она не казалась никогда пошлой. В первую очередь — она смешная. 

Хазанов: Сам сюжет, что советские люди пошли на голых женщин смотреть, по тем временам был шоком. И этот грузин с вечно поднятым членом, понимаешь… Вообще, важна фильтрация — это годится, это не годится. Я в шестнадцать лет пошел работать на завод. И там был один мужик, который любил играть на баяне. Я попросил его мне аккомпанировать, а сам нашел литературный материал и решил выступить в кинотеатре «Ударник» перед сеансом. Выглядел я еще младше, чем на шестнадцать, кроме носа и глаз ничего не было. Я нашел такие стихи, где рассказывалось, как старый начальник влюбился в секретаршу, ее домогался, она отказала, он ее уволил, но тут вступилась стенгазета, и в результате начальника отправили на пенсию, а девица по-прежнему работает. Выучил, отрепетировал, вышел на сцену. Мне казалось: это просто супер. И вот я обо всем этом бойко спел, думал, сейчас будут бешеные аплодисменты. А среди тех, кто пришел на сеанс, была пара немолодых людей. Мужчина и женщина. Они смотрели на меня пристально, и когда я закончил, он так повернулся, глаз от меня не отводит, и я слышу — потому что тишина была вместо аплодисментов, — как он у нее спрашивает: «Как ты думаешь, это мальчик или карлик?» А мне казалось, что это супер.

Мартиросян: На нас очень сильное влияние оказала, естественно, школа КВН. Наша молодость была им заполнена полностью. Это очень весомая часть в юмористическом шоу-бизнесе отечественном.

Хазанов: Я думаю, что самая. Я когда-то сказал, что произошла кавээнизация всей страны. Причем я против самого КВН ничего не имею. Под кавээнизацией я подразумевал абсолютную депрофессионализацию. Понимаете, это ведь опаснейшая вещь, когда ты становишься узнаваемым буквально за пять месяцев.

Мартиросян: Да даже раньше. Крутые команды выступали в КВН один раз, на следующее утро — все.

Хазанов: Опасность какая: у хорошего артиста ограничители стоят, он не лезет на территорию за гранью хорошего вкуса, где уже начинается пф-ф. А есть люди, которые думают, что им все можно. Вот в «Comedy Club» есть какой-то дуэт….

Мартиросян: «Дуэт имени Чехова». Я хочу оговориться, что Пашу Волю и «Дуэт имени Чехова» зрители как раз любят больше всего. А у вас обратная реакция.

Хазанов: Конечно. Ребята, я ведь ни на что не претендую. Но именно поэтому я 35 лет назад и расстался с репризами. Я не могу отвечать тому, чего ждет новая генерация зрителей. Мы просто говорим на разном языке.

Мартиросян: Совершенно верно. Тот же Паша Воля — я был на его сольном концерте в «Крокусе» — разговаривает на одном языке со своими сверстниками. Он дико смешной для людей, которые ходят на его концерты.

Хазанов: Еще раз говорю: я вообще категорический противник запретов. Пускай жизнь сама отсеет. Мне могут сказать: «В таком случае вся страна будет смотреть «Дом-2». Вы не волнуйтесь, не будет вся страна смотреть «Дом-2». Но пускай, если кто-то хочет, смотрит.

Мартиросян: Дело в том, что молодые юмористы хотят все и сразу: «Вот я сейчас как скажу что-нибудь этакое, вдруг получится смешно». Я прочитал однажды книгу про Пикассо, так Пикассо уже в десять лет рисовал, как Рафаэль, и только потом уже придумал кубизм, пятое, десятое. Я юмористам советую сначала в традиционной среде достичь успеха, рассмешить зал, вызвать эмоции. А потом уже нарушать границы. Еще бывает подмена понятий, причем самая жесткая. Если команда КВН приносит шутку, а Масляков или редакторы говорят: «Уберите ее», то если в шутке, допустим, присутствует слово «правительство», сами кавээнщики считают, что это цензура, шутку вырезали только по этой причине. А в 99,9% случаев это происходит, оттого что просто очень глупая, тупая и не смешная шутка.

Хазанов: Есть гениальная фраза: актер, который целится во вкусы публики, может совершить самоубийство. Ты зависишь от успеха, публичные выступления — это вид рабства. И наше рабство особенно тяжелое. Ничто не разъединяет людей так, как смех, потому что он прежде всего направлен в голову, а не в сердце. А голова у одного такая, у другого сякая, что тут сделаешь? Я много лет, бывало, смотрел на артистов и думал: «Что он делает, ну как так можно?» А потом понял: какие у тебя претензии? Ты делал, что ты мог, он делает, что он может. Ему не кажется, что это плохо. Тебе кажется. Так не смотри!

Мартиросян: Кому надо, пусть тот смотрит.

ХазановВсе равно Шубертом «Дом-2» не перешибешь.

Мартиросян: А самое страшное, Геннадий Викторович, это прослойка населения, она маленькая, которая и слушает Шуберта, и смотрит «Дом-2». Самые жуткие люди.

СВИНЬЯ И ГУСЬ И ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ВЕСНЫ

к Ребекка Бонд ; проиллюстрировано Ребекка Бонд ‧ ДАТА ВЫПУСКА: 7 марта 2017 г.

Невероятная дружба дородной свиньи и грациозной гусыни расцветает в весенней истории, наполненной состраданием и нежным юмором.

Когда Свинья наблюдает за грацией Гусыни в полете, она просит птицу научить ее. Попытки Свиньи летать смешны до смеха, но это общий смех, а не за счет какого-либо из персонажей.

Несмотря на существенные различия, два очаровательных антропоморфных зверька становятся друзьями. “Хорошие мармеладки!” подводит итог неизменно позитивному настрою Свиньи, поэтому ее разочарование, когда она не может научиться летать, как Гусь, ощутимо. Ее изумление способностью Гусыни плавать одинаково правдоподобно, заставляя ее сожалеть о том, что она не «элегантная», «грациозная» или «тихая», как Гусыня. Гусь любезно указывает, что Свинья — это «другие вещи». Гусь с удовлетворением ценит вкусные блюда Свиньи, ее навыки хозяйки и рассказчика, а также ее заразительный энтузиазм к пикникам и вечеринкам. Бонд разбивает довольно обширный текст на три главы, делая историю доступной и давая новым читателям чувство выполненного долга. Простая, повторяющаяся лексика и не более восьми строк текста на странице помогают сделать рассказ доступным. С 48 страницами и большой стороной 7 на 9Обрезка в дюйм, книга оставляет достаточно места для выразительных акварельных иллюстраций Бонда на каждой странице.

Найдите место для Свиньи и Гуся на полке дружбы с такими персонажами, как Лягушка и Жаба, Слоник и Хрюша, Хаундсли и Катина.

(Ранний доступ. 5-8)

  • 0

Паб Дата: 7 марта 2017 г.

ISBN: 978-1-58089-594-1

Страницы: 48

Издатель: . Charlesbridd 21, 2016

Обзоры Kirkus Выпуск: 15 января 2017 г.

Категории: ДЕТСКАЯ СОЦИАЛЬНАЯ ТЕМАТИКА

Поделитесь своим мнением об этой книге

Вам понравилась эта книга?

Свинья и гуся и первый день… · Книга с картинками

3,8/5

Goodreads

Написано и проиллюстрировано Ребеккой Бондом

Hardcover

$ 12,99

$ 12,08

4 — 8

. возраст

48

Страница количество

26

слов на странице

450L

Lexile мера

20 февраля 2017 г.

Публикация date

О чем эта книга

Краткий обзор издателя

В этой первой книге с пятью короткими главами начинающие читатели знакомятся со Свиньёй и Гусом. Свинья счастлива. Она любит танцевать. Она любит поесть. Но она не может летать. И она не умеет плавать. Гусь может летать, как птица. Гусь умеет красиво скользить по воде. Но он не может рассказывать истории или устраивать вечеринки, как это делает Свин. Свинья и гусь очень разные. Но что их объединяет, так это то, что они нравятся друг другу. И они любят весну. Простой текст и очаровательные иллюстрации направляют начинающих читателей на протяжении всей истории и побуждают к самостоятельному чтению.

What Kind of Book is Pig and Goose and the First Day of Spring

Topics

springfriendshippigspicnicsducks, geese, etc.

Categories

early readers

Genres

fiction

Reviews

Book Lists That Включите эту книгу

    Книги о весне

    Книги о дружбе

    Книги о художественной литературе

Креатив, стоящий за книгой

Что Ребекка Бонд сказала об этой книге

Пока ничего! Сообщите Ребекке Бонд, что вы хотите услышать от них об их книге.

Подробнее книги от Ребекки Бонд

Другие книги, которые вам могут понравиться, если вам понравится эта книга

    Фотография • 40 страниц

    серия

    Марша Квали, Кристина Литттен

    Фотография • 48 страницы

    Berkeley Breaked

    . 56 страниц

    Сьюзен Стивенс Краммель, Джанет Стивенс

    Картинка • 40 страниц

    Графика

    Элеонора Дэвис

    Фотография • 44 страницы

    #1 в серии

    Дженнифер Черчман, Джон Черчман

    Фотография • 48 страницы

    серия

    Jean van Leiuven, Ann Leiuven, Ann Leiuven, Ann Leiuwen, Ann Leiuwen, Ann Leiuwen, Ann Leiuwen, Ann Leiuwen, Ann Leiuven, Ann. Schweninger

    фото • 40 страниц

    Эллен Йоманс, Крис Шебан

    фото • 40 страниц

    Серия

    фото • 40 страниц

    Марси Кэмпбелл, Коринна Луйкен

    picture • 40 Pages

    Rob Biddulph

    View more

Book Details

ISBN
9781580895941
Publication Date
February 20, 2017
Publisher
Charlesbridge
Page Count
48
Слов на странице
26
Аудитория
Изображение
Возраст чтения
4–8 лет
Биб. Конгресса (LCCN)
2016013778
Lexile® Level
450L
Приблиз. Fountas & Pinnell Level
~M
ATOS® Book Level
2.3
Accelerated Reader® Points
0.5
Accelerated Reader Quiz
189244
Accelerated Reader Interest Level
LG

Contribute to this страница

Core Score — 90%

Итак, НАСТОЛЬКО близко к совершенству!

Оценка глубины — 15%

Просто базовые.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *