Как будет по японски кошка: Error 404 (Not Found)!!1

Автор: | 19.06.2021

Содержание

Японский иероглиф «Кошка» — Блог кота Басика — ЖЖ

Как-то январь начался с коллекционным уклоном )))
Раз так, то хочу вам рассказать о значении слова «нэко» — «кошка» с японского.

Японский иероглиф «Кошка» состоит из трех частей: собака, трава, поле (犭,艹,田).

Прежде всего, элементом 犭 (собака) награждаются многие иероглифы к собаке как таковой отношения не имеющие, — это и лиса (狐, кицунэ), и обезьяна (猿, сару), и кошка (猫, нэко ), и волк (狼, ооками), и барсук (狢, мудзина) и так далее и тому подобное. Таким образом, можно предположить, что изначально иероглифическим элементом «собака» (犭) обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера (поверните этот символ мысленно на девяносто градусов против часовой стрелки и вам всё станет ясно). Что же касается поля и травы, то не кажется ли вам, что основным отличием кошки от других четвероногих, так или иначе попадающих под знак «собака» является то, что она великолепный охотник на полевых мышей (вот вам и поле). В этих рассуждениях, правда, есть маленький изъян, поскольку 田 — прежде всего рисовое, заливное поле, однако оно покрыто травой 艹, таким образом версия кошки, охотящейся на мышей в траве, имеет все права на существование.

Но мы в своих рассуждениях можем пойти дальше и опереться не на элементы 田 и 艹, а на результат их совместного действия — на существующий иероглиф 苗, значение которого — рассада, сеянец. Таким образом получается собакоподобное животное 犭, питающееся рассадой. А ведь никто не будет спорить, что кошка — именно то существо, за которым человек в первую очередь замечает умение подпитываться витаминами и лечиться, поедая молодые всходы трав.

Вторым приемом в рассуждении над «кошкой», позволяющим оторваться от замыкания на значениях составляющих тот или иной иероглиф элементов, может быть тот факт, что в иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Так в иероглифе 黒 (черный) тоже, казалось бы, хорошо различимо поле (田), но существует мнение, что изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно (потому и черное).

Кстати такая ситуация нам тоже на руку, поскольку если смотреть на знак 田 как на окно, то вообще замечательная картинка получается: кошка — это тот зверёк, который обычно выглядывает из окна. Однако 田 может быть и не полем, и не окном, а просто символическим изображением туловища животного. В этом случае мы можем видеть исключительно схематическое изображение кошки 猫, где на на элемент «поле» возложена задача изображения тела сидящей кошки: 田 — туловище, 艹 (трава) — ушки на ее голове, 犭 — хвост.

Если хотите, то можете увидеть в знаке 田 оскаленную пасть дикой кошки, а знак 艹 — сконцентрированный на добыче прищур кошачьих глаз. «Cобака» же слева может быть воспринята опять же как изображение хвоста, либо как символ принадлежности все к тем же четвероногим братьям нашим меньшим.

Как видите, иногда крайне полезно не заземляться на своих скудных знаниях (знания ваши безгранично скудны даже в том случае, если вы являетесь профессором иероглифики), а воспринимать иероглиф не как толику неполного и утерянного знания, а раскрепостив свою фантазию, как маленький, но чрезвычайно ёмкий шедевр искусства.

Есть еще одна мысль: российскому тандему «собака — кот» в Японии противопоставляется пара «собака — обезьяна»: у нас «как кошка с собакой», у них — «как обезьяна с собакой». Видно что без собаки здесь никак не обойтись, поэтому она и вездесуща во многих «животных» иероглифах. Собака — животное, которое гоняет и кошек, и обезьян, и барсуков, и лис, и кабанов, и так далее и тому подобное, от того, может быть, и выступает как непременный атрибут практической направленности в описании всех этих животных?

Таким образом, как видите, по одному только иероглифу можно составить столько легенд, сколько необходимо, чтобы его смог запомнить любой человек, с любыми присущими только ему особенностями памяти. Именно эти принципы легли в основу написания книжки, направленной на знакомство, изучение и запоминание японских иероглифов, но в ней кроме анализа графических нюансов применен также ряд специальных методик для запоминания ещё и кунных и онных звучаний этих самых кандзи (японских иероглифов).

Источник — http://www.komi.com/JAPANESE/kanji/_neko.html

Кто осилил — молодец!

П.С. Иероглиф — часть моей коллекции, вернее — часть меня )))

Как мяукают кошки в Японии. Звукоподражание в японском языке | О японском и не только

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Звукоподражание есть в каждом языке – это и звуки, издаваемые животными и птицами, и всякие стуки, и даже эмоции. Называется это ономатопея. Но если в русском языке звукоподражание в основном используют дети, то в Японии его применение гораздо шире –его можно встретить как в речи детей, так и взрослых, в манге, аниме, телевизионных передачах, и даже на экзамене по владению японским языком.

Звукоподражающих слов в японском языке очень много. Они подразделяются на три вида (в каждом случае первый иероглиф 擬 означает «подражать, имитировать», последний 語 означает «язык»):

1. 擬声語– Гисэйго. Здесь второй иероглиф означает голос. Из этого можно сделать вывод, что речь идет о звуках, издаваемых людьми или животными.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.
Например, кошки в Японии «говорят» ニャーニャー(ня:-ня:) когда мяукают и ゴロゴロ(горо-горо), когда урчат . Собаки гавкают ワンワン (ван-ван). Овечки блеют メー(мэ:), а коровы мычат モー(мо:). Птицы щебечут チュンチュン(чюн-чюн) или チーチー (чи:-чи:). Петух кукарекает コケコッコー (кокекокко), а курицы кудахчут コッコッ (кокко).

2. 擬音語– Гионго. Здесь второй иероглиф означает звук, шум. То есть здесь идет речь о различных звуках, имитирующих другие звуки – шум ветра, стук дождя.

В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.
Например, помните покемона Пикачу? Он говорит ぴかぴか (пика-пика), что означает треск разряда молнии или электричества, а также яркий свет, сверкание, блеск. А вот треск ломающихся веток будет ぼきぼき(боки-боки). Листья и лепестки тихо опадают ぱらぱら (пара-пара).
В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.
Сильный дождь стучитざあざあ (дза:-дза:), а в дверь стучат (или барабанят по барабану) どんどん (дон-дон). Удары по железным предметам (молот по металлу) звучат がんがん (ган-ган).

3. 擬態語– Гитайго. Здесь же второй иероглиф значит состояние, положение, форма. И в этом случае речь идет о выражении эмоций.

Например, сердце при волнении сильно бьется どきどき(доки-доки), а вот замирает (уходит в пятки) はらはら (хара-хара).
Когда мы ждем что-то радостное, то испытываем приятное волнение わくわく (ваку-ваку). А после ходим радостные и веселые うきうき (уки-уки).
В качестве иллюстрации: фото с сервиса Яндекс Картинки.

Звукоподражающие слова могут употребляться как наречия, существительные, глаголы и прилагательные – в зависимости от потребности говорящего. Они позволяют сделать речь более живой, яркой, насыщенной.

Знание звукоподражающих слов для изучающих японский язык обязательно – как уже упоминалось, такие слова используются повсеместно, и в устной, и в письменной речи, даже в учебниках и на экзаменах. Более того, эти слова помогают «оживить» речь, сделать ваш японский более естественным.

Надеюсь, вы узнали что-то интересное. Поставьте «палец вверх», если статья вам понравилась, и ПОДПИШИТЕСЬ на канал!

Другие статьи, которые могут вас заинтересовать:

Как ваше имя звучит на японском языке. Не каждый себя узнает
Не учи Будду буддизму. Японские аналоги крылатых выражений
Приятного аппетита. Как это будет на японском языке

«Нравится» и «ненавижу» по-японски . suki и kirai

Грамматика N5(нореку сикен )

«Нравится» и «ненавижу» по-японски .

Чтобы сказать что нам что-то или кто-то нравится  будем использовать следующую схемку :

А  が すき です。  (A ga suki desu)- “Мне нравится А ”  или « я люблю А» , где А -существительное (предмет или живое существо).

Например как сказать «я люблю кошек»? Для этого нужно подставить вместо А слово «кошка» .  Кошка по-японски будет   ねこ  и  тогда получим предложение :

ねこ が すき です。(neko  ga suki desu) ― Я люблю кошек.

 

 

 

Приведу еще пару примеров со словами:

おんがくーмузыка   おんがく が すき です。(ongaku ga suki desu) –  я люблю музыку.

мне нравится музыка

 

えいが-фильмы   えいが  が  すき です。(eiga ga suki desu)    – мне нравятся фильмы

я люблю фильмы

あなたー ты     あなたがすきです。 (anata ga suki desu) – Ты мне нравишься.

 

 

ほんー книга    ほん が すき です。(hon ga suki desu) – Мне нравятся книги (я люблю книги)

 

 

 

 

 

 

«А если  хочется сказать, что кого-то ненавижу?» – спросите Вы. Тогда нам поможет следующая схемка  :

A が きらい です。   (A ga kirai desu)  (тут А – тоже существительное) возьмём те же существительные и посмотрим как изменится смысл :

あなた が きらいです。(anata ga kirai desu)- Я тебя ненавижу.

ほん が きらいです。   (hon ga kirai desu ) - Я ненавижу книги.

ねこ が きらいです。  (neko ga kirai desu)   - Я ненавижу кошек.

Хорошо, а если я хочу сказать «Мне не нравится что-то», то как быть? -спросите вы. Для этого есть еще одна схемка!

А が すき ではありません。  (A ga suki dewa arimasen) – «мне что-то не нравится» (менее выраженные негативные чувства, чем в схемке с きらい) ではありません – отрицательная форма глагола-связки です

Примеры

なつ    -   лето

なつ が すき ではありません。(natsu ga suki dewa arimasen)          – Мне не нравится лето.

スポーツ  ― спорт

スポーツ が すき ではありません。(Supōtsu ga suki dewa arimasen)- Мне не нравится спорт.

 

На этом наш урок грамматики JLPT N5 подходит к концу . Удачи всем в изучении японского! И до скорой встречи!

Похожее

Японские клички собак и кошек

Подробности
Категория: Статьи

22 февраля 2012 г. (в день кошек в Японии) японская страховая компания Аникому представила рейтинг самых популярных японских кличек среди 9300 котят


Японские клички кошек. Рейтинг 2012 года
Позиция Клички кошек Число кошек
Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1
モモ Момо Персик 109
2 サクラ Сакура Сакура (вишня) 81
3 ココ Коко Скорее всего «Кокос» 78
4 ハナ Хана Цветок 67
5 メイ Мэй Женское имя, англ. may и т. д. 66
6 リン Рин Звук колокольчика и т. д. 64
7 ミミ Мими Ушки 57
8 ヒメ Химэ Принцесса 56
9 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д. 45
10 ルナ Руна Луна 44

Японские клички котов. Рейтинг 2012 года
Позиция Клички котов Число котов
Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 ソラ Сора Небо 115
2 レオ Рэо Лео (лев) 103
3 コタロウ Котаро: Японское имя 75
4 マロン Марон Каштан 65
5 レオン Рэон Леон (лев) 64
6 コテツ Котэцу Японское имя 53
7 マル
Мару
Круг 45
8 ココ Коко Скорее всего «Кокос» 40
9 フク Фуку Счастье 35
10 レン Рэн Возможно от «лотоса» 33

11 ноября 2011 г. (в день собак в Японии) японская страховая компания Аникому представила рейтинг самых популярных японских кличек для собак. Всего в рейтинге учавствовало 11200 щенков.


Японские клички собак-мальчиков. Рейтинг 2011 года
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Число собак
1 マロン Марон Каштан 701
2 チョコ Тёко Шоколад 698
3 ソラ Сора Небо 666
4 コタロウ Котаро: Японское имя 610
5 レオ Рэо Лео (лев) 571
6
ココ
Коко Скорее всего «Кокос» 485
7 レオン Рэон Леон (лев) 473
8 ココア Кокоа Какао 392
9 クウ Ку: Как варианты — воздух, есть, кусать и т.д. 323
10 モカ Мока Мокко (кофе) 299

Японские клички собак-девочек. Рейтинг 2011 года
Позиция Запись клички на японском
Чтение
Перевод клички Число собак
1 ココ Коко Скорее всего «Кокос» 1,206
2 モモ Момо Персик 1,058
3 サクラ Сакура Сакура 746
4 ハナ Хана Цветок 711
5 マロン Марон Каштанка 622
6 チョコ Тёко Шоколадка 606
7 モコ Моко Моко 588
8 ココア Кокоа Какао 549
9 モカ Мока Мока (кофе) 461
10 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д. 423

Кроме того были названы популярные имена (клички) среди собак некоторых пород


Сибаину
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 コタロウ Котаро: Японское имя 1 サクラ Сакура Сакура
2 ソラ Сора Небо 2 ハナ Хана Цветок
3 コロ Коро Валик 3 モモ Момо Персик
4 コテツ Котэцу Японское имя 4 アズキ Адзуки Фасоль
5 ハチ Хати Восемь, пчела, горшок и т.д. 5 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д.
6 リク Рику Рик 6 ココ Коко Скорее всего «Кокос»
7 リュウ Рю: Дракон 7 リン Рин Звук колокольчика и т. д.
8 タロウ Таро: Японское имя, сало и т.д 8 ユキ Юки Снег
9 ヤマト Ямато Япония 9 ユズ Юдзу Юдзу (цитрусовое растение)
10 ムサシ Мусаси Скорее всего в честь легендарного Миямото Мусаси 10 ヒメ Химэ Принцесса
メイ Мэй Женское имя, англ. may и т. д.

Французский бульдог
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 コタロウ Котаро: Японское имя 1 モモ Момо Персик
2 コテツ Котэцу Японское имя 2 ハナ Хана Цветок
3 ブル Буру Бык 3 ココ Коко Скорее всего «Кокос»
ボス Босу Босс サクラ Сакура Сакура
5 コジロウ Кодзиро: Кодзиро: 5 アズキ Адзуки Фасоль
ブンタ Бунта Бунта 6 コウメ Ко:мэ Ко:мэ
7 カイ Каи Встреча, ракушка и т.д ヒメ Химэ Принцесса
ポンタ Понта Понта 8 アン Ан Спокойствие, Абрикос, Боб, Тень и т.д.
レオン Рэон Леон (лев) ユズ Юдзу Юдзу (цитрусовое растение)
リン Рин Колечеко, лес,компаньон, драгоценный камень и т. д.

Померанский шпиц
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 ポンタ Понта Понта 1 ココ Коко Скорее всего «Кокос»
2 レオ Рэо Лео (лев) モモ Момо Персик
3 ソラ Сора Небо 3 モコ Моко Моко
4 ココ Коко Скорее всего «Кокос» 4 コロン Корон Колон
5 マロン Марон Каштан 5 サクラ Сакура Сакура
6 コタロウ Котаро: Японское имя 6 ヒメ Химэ Принцесса
7 チョコ Тёко Шоколад 7 ハナ Хана Цветок
8 モコ Моко Моко ミルク Мируку Молоко
レオン Рэон Леон (лев) 9 マロン Марон Каштанка
10 コロン Корон Колон 10 チョコ Тёко Шоколадка
リン Рин Колечеко, лес,компаньон, драгоценный камень и т. д.

Мальтийская болонка
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 マル Мару Кружок 1 モモ Момо Персик
2 ソラ Сора Небо 2 ココ Коко Скорее всего «Кокос»
ミルク Мируку Молоко 3 ミルク Мируку Молоко
4 ココ Коко Скорее всего «Кокос» 4 マル Мару Круг
マロン Марон Каштан 5 ハナ Хана Цветок
レオ Рэо Лео (лев) メイ Мэй Женское имя, англ. may и т. д.
7 コロン Корон Колон 7 サクラ Сакура Сакура
シロ Сиро Белый 8 モコ Моко Моко
9 クウ Ку: Как варианты — воздух, есть, кусать и т.д. ラン Ран Орхидея, бег, светлая
コタロウ Котаро: Японское имя 10 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д.
チーズ Тиидзу Сыр ルル Руру Лулу

Лабрадор-ретривер
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 ラブ Рабу Любовь (Love) 1 ラブ Рабу Любовь (Love)
2 コタロウ Котаро: Японское имя 2 サクラ Сакура Сакура
ジャック Дзякку Джэк 3 チョコ Тёко Шоколадка
レオ Рэо Лео (лев) 4 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д.
レオン Рэон Леон (лев) ハナ Хана Цветок
6 クロ Куро Чёрный ヒメ Химэ Принцесса
ソラ Сора Небо モモ Момо Персик
マックス Макксу Макс 8 ノア Ноа Ноа
ロック Рокку Камень, рок メイ Мэй Женское имя, англ. may и т. д.

Джек-рассел-терьер
Мальчики Девочки
Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички Позиция Запись клички на японском Чтение Перевод клички
1 ジャック Дзякку Джэк 1 ココ Коко Скорее всего «Кокос»
2 コタロウ Котаро: Японское имя 2 モモ Момо Персик
マイロ Маиро Мило 3 ハナ Хана Цветок
4 マロン Марон Каштан メイ Мэй Женское имя, англ. may и т. д.
ロン Рон Рон 5 ナナ Нана Женское имя, семь, и т. д.
6 リック Рикку Рик 6 キナコ Кинако Мука (соевая)
7 カイ Каи Встреча, ракушка и т.д サクラ Сакура Сакура
ジェイ Джэи Джэй ミルク Мируку Молоко
ラルフ Раруфу Ральф リン Рин Колечеко, лес,компаньон, драгоценный камень и т.д.
ルパン Рупан Люпин 10 モカ Мока Мокко (кофе)
レオ Рэо Лео (лев)
Добавить комментарий

Уроки японского языка – Выберите правильный ответ!

Уроки японского языка – Выберите правильный ответ! | NHK WORLD RADIO JAPAN

NHK WORLD > Уроки японского языка > Русский язык > Выберите правильный ответ!

Ответьте на вопросы после изучения основного материала. На каждый вопрос даётся два варианта ответа. Давайте проверим, насколько хорошо Вы выучили японские фразы и грамматику с Анной и Родриго!

В.1

Как правильно сказать по-японски «Меня зовут Анна»?

あいうえお、かきくけこ、さしすせそ、たちつてと、なにぬねの。
AIUEO, KAKIKUKEKO, SASHISUSESO, TACHITSUTETO, NANINUNENO.

Правильно! Жаль! Правильный ответ — . …..

あいうえお、かきくけこ、さしすせそ、たちつてと、なにぬねの。 AIUEO, KAKIKUKEKO, SASHISUSESO, TACHITSUTETO, NANINUNENO.

Объяснение

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua.

Посмотреть соответствующие уроки:

Архив

Попробуйте ответить на другие вопросы.
Каждый месяц добавляются два новых вопроса.
Количество звёздочек указывает на сложность задания.

  • В.1
  • В.2
  • В.3
  • В.4
  • В.5
  • В.6
  • В.7
  • В.8
  • В.9
  • В.10
  • В.11
  • В.12
  • В.13
  • В.14
  • В.15
  • В.16
  • В.17
  • В.18
  • В.19
  • В.20
  • В.21
  • В. 22
  • В.23
  • В.24

Манеки-неко – японский кот счастья


Сегодня практически в каждой семье живут домашние питомцы, которые радуют своих хозяев. Породы кошек в Японии не отличаются особым разнообразием, однако своей миловидностью они непременно удивят многих. Отсутствие большого количества различных пород объясняется тем, что их просто не селекционируют, предпочитая все натуральное и первозданное. У нас на родине, как, собственно и по всему миру, выходцы из страны Восходящего Солнца не пользуются особой популярностью, поскольку их не допускают к международным выставкам. Но они, несомненно, станут хорошим выбором в качестве домашних любимцев.

Общие черты японских пород

Давайте на этом остановимся более подробно. Несмотря на то что в Японии есть несколько различных видов семейства кошачьих, тем не менее, у всех них можно выделить некоторые характерные особенности, которые свойственны для них всех. Если вы внимательно взглянете на фото кошки японский бобтейл или любую другую, то заметите некоторые сходства между ними. Это связано с тем, что представители всех пород являются дальними родственниками. Помимо этого, между ними можно выделить следующие особенности:

  • Основная порода — это бобтейл, а другие были выведены путем скрещивания.
  • Корни породы уходят в древние времена.
  • Все японские кошки обладают превосходным здоровьем.
  • Отсутствие изобилия расцветок.
  • У чисто японских пород цвет глаз всегда одинаков. Если вы найдете особей с гетерохромией, то это творения американских селекционеров.
  • У всех кошек отсутствует хвост, что является их главным отличительным признаком.

Если вы хотя бы раз увидите фото японских пород котов, то уже никогда не сможете спутать их ни с кем другим. И, как вы наверное догадались, дело здесь не во внешности, а в отсутствии хвоста. Но почему его нет у животных? Об этом мы поговорим далее.

Просто красиво и символично

Хозяин не хочет выбирать японские имена для котов и кошек, связанные с окрасом или характером. Его интересуют более нежные и романтичные варианты. Что ж, предлагаем выбрать имя питомцу среди названий цветов и деревьев. Такие имена очень нежные и необычные для слуха.

Предлагаем ознакомиться: Популярные слабительные средства при запорах у кошек

Что может быть прекраснее цветущей вишни? И кошечка ей под стать — нарядная, белая, настоящая Сакура.

Еще одним замечательным именем для пушистой девочки станет Хана. Это означает «орхидея», если перевести на русский язык.

И коту и кошке можно дать универсальное имя Кику. Переводится оно как «хризантема».

Японские имена для котов и девочек (их подружек) весьма редкие и звучные. К примеру, Юри — с ударением на «и». Не менее красив и перевод — «лилия».

В общем, можно выбрать для своего очаровательного питомца имя в стиле романтики.

Нет желания выбирать имена из абзацев выше? Давайте рассмотрим японские имена для котов и их значения, символичные и отображающие что-то прекрасное.

Милым дамам подойдут такие имена как Такара, что значит «сокровище», Чикара в переводе «власть», Мегами означает «богиня», Пика принесет в ваш дом луч света, а Юша — героиню.

Проказникам котам можно дать следующие имена: Хесей, с которым придет мир, Эцуко подарит радость, Май — это танец, Мияко — ребенок ночи, что актуально, если котик родился в это время суток. Вместе с Хареру засияет солнце, Цукико покровительствует луна, а Хосико — звезды.

Причины отсутствия хвоста

Япония — это островное государство, и вкусы ее граждан зачастую не понимают в других странах. Это уникальная культура, странные традиции, различные поверья и многое другое. Но почему именно бесхвостые японские породы котов настолько популярны? Ответить на этот вопрос невозможно, но вот как они появились, известно.

Долго бытовало мнение, что животным на протяжении длительного времени отрубали хвост, что впоследствии они стали рождаться без него. Однако подобная версия маловероятна. Ученые придерживаются теории, что основная причина — это генетические мутации. Но они не являются каким-либо заболеванием или патологией, поскольку животные в отличие от многих других своих собратьев обладают крепким здоровьем. Да и хвост у кошек есть, но он очень маленький и напоминает больше заячий.

Японские кошачьи имена и их значения

Кошки, в отличие от котов, более изощренны, ласковы и привязаны к владельцам. Для девушек подходят имена, которые символизируют нежные цветы или тонкие природные явления. Чтобы выбрать японское имя, которое соответствует характеру вашего питомца, прочитайте список ниже.

  • Эми — прекрасная любовь
  • Акане — насыщенный красный оттенок;
  • Акира — яркий, огненный;
  • Акито — осень;
  • Арата — новое и свежее;
  • Аса — рассвет;
  • Ацуко — тепло и уют;
  • Ayumu — летать во сне
  • Аяме — Ирис;
  • Изуми — ручей;
  • Камеко — маленькая черепаха
  • Каори — ароматный;
  • Касуми — это туман;
  • Кокоро — сердце и душа;
  • Котоне — похоже на звук лютни;
  • Кохана — маленький цветок;
  • Мазуру — победа
  • Мичико красивый ребенок;
  • Мияко — дитя ночи;
  • Нами — бурная волна;
  • Нацуко — родился летом;
  • Нацуми прекрасное лето;
  • Кику — хризантема;
  • Хана красивый цветок;
  • Хоси — звезда;
  • Юрий это лилия.

Японские имена для кошек также могут быть созданы из мужских имен. Любимую женщину также можно назвать Takara, что означает «Сокровище», или Tsukiko — «Лунное дитя». Эти имена достойны самых красивых представителей мира кошек

Разновидности пород

Существует не слишком много пород японских котов, но некоторое разнообразие все-таки есть. На сегодняшний день селекционеры вывели следующие:

  • Иримото.
  • Снупи.
  • Бобтейл.

За пределами Японии большой популярностью пользуются последние две. Бобтейл даже допускается на международные кошачьи выставки. Давайте узнаем, чем они сумели покорить сердца миллионов людей по всему миру, а также собой представляют, и стоит ли заводить их в своем доме.

Что такое манеки-неко, или японский кот счастья?

Манеки-неко, или японский кот счастья, буквально переводится как «манящий кот», «приглашающий кот» и «зовущий кот», но также известен под именами «Кот удачи» или «Денежный кот».

Это скульптура из керамики или фарфора, которая, по поверью, должна принести удачу владельцу. Скульптура изображает кошку с поднятой лапой. Причем если поднята правая лапа – это к деньгам, а левая – к наплыву клиентов. Встречаются статуэтки с двумя поднятыми лапками – вероятно, эти кошки должны привлечь все – и побольше, побольше…

Манеки-неко (японский кот счастья) может держать поднятой правую или левую лапку. Или даже обе.

Снупи

Несмотря на то что эта порода считается японской, тем не менее, никакого отношения она к этой стране не имеет. Ее историческая родина и основное место обитания – это Китай, но сложилось так, как сложилось.

Порода котов японских снупи отличается своеобразной, но миловидной внешностью. У них очень забавные мордочки и толстые щечки. Коты относятся к короткошерстым и имеют довольно экзотический окрас, который называется «рэд тэбби ван». Порода появилась в середине XX века благодаря американским селекционерам путем скрещивания персов и американской короткошерстой.

Характерные признаки

Итак, что об этом необходимо знать? Представители этой породы японских котов заметно отличаются от других своих собратьев. Они очень дружелюбны, спокойны и игривы. Среди основных характерных внешних признаков можно выделить следующие:

  • выразительные карие глаза;
  • небольшие уши;
  • пухлые щечки;
  • очень густая и мягкая шерсть;
  • пышный хвост.

Но многие заводчики выбирают снупи не только за привлекательность. Эти животные относятся к флегматикам, поэтому они очень спокойны и не агрессивны. Помимо этого у них превосходная память и хорошо развитый интеллект.

Бобтейл

Эта порода является предметом восхищения и обожания не только у японцев, но и у людей по всему миру. На родине она относится к редким и престижным, а также считается, что эти домашние любимцы приносят удачу. Описание японского бобтейла согласно стандартам следующее:

  • стройное и подтянутое тело среднего размера;
  • голова по своей форме напоминает треугольник с плавными изгибами;
  • мордочка немного вытянута, с выраженными скулами;
  • большие и наклоненные вперед уши;
  • глаза овальной формы, имеющие различные оттенки;
  • длинные массивные лапы;
  • короткая и мягкая шерсть;
  • пушистый хвост, длина которого может достигать 15 сантиметров.

Если вы взглянете на фото японского бобтейла, то убедитесь, что эта порода невероятно красива. Но внешность это не единственное их преимущество. Животные также отличаются крепким здоровьем и неприхотливостью, поэтому особых проблем при уходе за ними не возникает.

По окрасу

Имя на японском языке будет звучать особенно красиво и необычно. Но как оно может быть связано с окрасом? Так же, как американское или немецкое, к примеру.
Любимец облачен в черную шубку? Имя Курой весьма подойдет такому члену семьи. С японского это значит «черный».

Достоянием пушистой принцессы является пушистая рыжая шерсть? Почему бы не назвать ее Акайя. Акай означает «красный».

В Японии трепетно относятся к кошкам, уважают и почитают их. Содержать милое создание в доме могут позволить себе только состоятельные люди, ведь налог на домашних питомцев чрезвычайно велик. Хотите назвать своего котенка как японцы?

Японские имена для котов и кошек пропитаны любовью и уважением, и каждое из них имеет особенное значение. Вы тоже можете назвать своего пушистого любимца по-японски, учитывая его происхождение, темперамент и повадки. Обычно экзотические имена дают кошкам редких пород, но иногда можно встретить и простую русскую «мурку», нареченную Сакурой только потому, что ее хозяин – страстный любитель аниме.

У котов чаще всего своенравный, воинственный характер. Они благородны и степенны, иногда нарочито небрежны. Мальчиков можно назвать одним из имен, приведенных в списке.

  • Дайске – лучший помощник;
  • Дайти – интеллектуал;
  • Дзиро — второй сын;
  • Кацу – победитель, лидер;
  • Кёко — счастливый малыш, счастливчик;
  • Рокуро — шестой сын;
  • Рюю — пылкий дракон;
  • Син – истинный;
  • Синдзю – жемчужный;
  • Сиро — четвертый сын;
  • Судзумэ – воробушек;
  • Такара – сокровище;
  • Умеко – сливовый цвет;
  • Харуки – сияющий, светлый;
  • Харуко – дитя весеннего солнца;
  • Хатиро — восьмой сын;
  • Хаято – сокол;
  • Хикари – свет, светлый;
  • Хината – подсолнух;
  • Хонтё – лидер, первый;
  • Хосико – дитя звезд;
  • Хотару – светлячок;
  • Цукико — лунный ребенок;
  • Юки – снежный.

Выберите кличку для котенка по окрасу:

  • серый;
  • черный;
  • белый;
  • рыжий.

Кошки, в отличие от котов, более изысканны, ласковы и привязаны к владельцам. Для девочек подходят имена, символизирующие нежные цветы или тонкие явления природы. Чтобы выбрать имя, соответствующее характеру любимицы, прочитайте список ниже.

  • Айми — прекрасная любовь
  • Акане — насыщенный красный оттенок;
  • Акира – яркая, огненная;
  • Акито – осенняя;
  • Арата – новая, свежая;
  • Аса – рассвет;
  • Ацуко – теплая, уютная;
  • Аюму — летающая во сне
  • Аяме – ирис;
  • Идзуми – ручей;
  • Камэко — дитя черепахи, «долгожитель»
  • Каори – ароматная;
  • Касуми – туман;
  • Кокоро — сердце, душа;
  • Котонэ – похожая на звуки лютни;
  • Кохана — маленький цветок;
  • Масуру — победа
  • Митико – прекрасное дитя;
  • Мияко – дитя ночи;
  • Нами – бурная волна;
  • Нацуко — рожденная летом;
  • Нацуми — прекрасное лето;
  • Кику – хризантема;
  • Хана – красивый цветок;
  • Хоси – звезда;
  • Юри – лилия.

Японские клички для кошек могут быть образованы и от мужских имен. Любимицу женского пола можно также назвать Такара, что значит «Сокровище», или Цукико – «Дитя луны». Эти имена достойны самых прекрасных представительниц кошачьего мира.

Имена по породам:

  • для мейн-куна;
  • для британца;
  • для шотландской кошки.

Не выбрали имя? Смотрите перечень из 500 кличек для кошек и котов.

Япония — это страна с долгой историей и множеством захватывающих достопримечательностей. Поэтому неудивительно, что культура и страна в целом привлекают столько людей.

Японские клички для котов набирают популярность по всему миру. Даже если вы далеко не «японофил», а ваш питомец родом не из этой страны, как, например, японский бобтейл, всё равно найдётся множество причин дать вашему котёнку такое имя..

Японцы любят и уважают своих кошек настолько, что 22 февраля — официальный национальный день кошек, поэтому у них так много красивых и мистичных, как и сама страна, имён для этих питомцев. Они помогут вам описать личность вашей кошки одним словом и маловероятно, что кто-то из ваших знакомых назовёт свою так же, как вы.

Если вы ищете уникальное, экзотическое и красивое имя для вашего нового котёнка, то вы попали по адресу. Список оригинальных кличек для кошек и котов, особенно пришедших из японской мифологии, никого не оставит равнодушным.

Независимо от пола котёнка вы сможете без труда подобрать подходящую кличку, исходя из её значения. Мы начнём список с кошачьих имён для мальчиков, поэтому если у вас кошка, то вы можете пропустить эту часть. Однако, лучше всё же прочесть, ведь никогда не угадаешь, где можно наткнуться на идеальное имя для вашего питомца.

Окрас вашей кошки — это самая простая и верная подсказка для выбора имени. Цвет шерсти, в отличие от характера, со временем не меняется. Поэтому с таким выбором не ошибетесь. Эта кличка будет актуальна и для котенка, и для взрослой кошки любой породы. Она явно подчеркнет красивый цвет шерсти вашего животного.

Итак, если у вашей кошки черный окрас, то ее имя будет Курой, если белый — Сирой, серый — Хайиро-но, а рыжий — Акагэ-но. Также шерсть у кошек бывает ведь не только одного цвета. Например, у кошечек тигрового окраса кличка Тора-но, у обладательниц мраморного цвета шерсти — Дайрисэки-но, а у черепахового — Камэ-но.

Предлагаем ознакомиться: Олень – описание, виды, где живут, чем питаются, фото, видео

Чтобы охарактеризовать одним красивым подходящим вашей кошке, а изначально котенку, словом, нужно хорошенько подумать. Эпитетов, которые опишут ваше животное как нельзя лучше, большое количество, а выбрать нужно одно. И тут уж вам нужно руководствоваться своей интуицией и видением внутреннего мира вашего пушистого комочка.

  • Дайти — умная;
  • Карэнна — милая;
  • Го-кана — роскошная;
  • Айко — любимая;
  • Минаку — красивая;
  • Сэи — божественная;
  • Дзюнна — непослушная;
  • Чизай — маленькая;
  • Мукугэ — пушистая;
  • Синсэцуна — добрая;
  • Химе — благородная;
  • Акира — яркая;
  • Асобу — игривая.

Дать красивое имя домашнему любимцу считается одной из семейных традиций. Уже давно прошли времена, когда нового котенка называли Муркой или Барсиком.

Сегодня существует множество достойных имен, несущих определенное значение.

Легкие и красивые клички для кошек девочек, а также для самцов сегодня придумывают не только на русском, но на японском, английском языках.

Иностранные имена звучат оригинально, поэтому они подходят для котов любых пород.

Подобрать русские ласковые прозвища девочкам кошкам трудно. Надо учитывать во внимание породу котенка, а также его расцветку.

Белым кошкам больше подойдут милые приятные имена, для черных – строгие и загадочные.

Обратите внимание! Намного проще дать кличку девочке, родословная которой известна.

Такие котята получают имя сразу после рождения, а владельцам остается решить – придумывать новое прозвище или оставить имеющееся.

Чтобы девочка быстрее запомнила свое имя, при его продумывании стоит обратить внимание на варианты с шипящими звуками. Характерное произношение котенок запомнить очень быстро.

КличкаОписание
ЛизаЗвучное имя, содержащее звонкую гласную, которая легко поддается запоминанию. Такой вариант подойдет рыжей опрятной кошке
АстраТак можно назвать девочку, чувствующую главенство в доме. Иногда такое поведение характерно для сиамских кошек
ВеселинаЕсли в доме поселился смешной, заводной котенок – эта кличка полное его отображение
ЗлатаПодходящее имя британкам – они своим шикарным персиковым цветом создают аристократичный внешний вид и поведение
УляЛасковая, игривая кошка Ульяна – подарок любому хозяину

Когда в доме селится своенравный, серьезный кот – самое время дать ему достойное прозвище. Обратите внимание на поведение котов – они всегда отличаются от ласковых кошек.

Коты бунтари, самовольные личности, в доме они считаются полноправными хозяевами и не потерпят конкуренции. Выбирать имя мальчикам сложнее, ведь каждый котенок уникален.

Судя по повадкам, расцветке, можно придумать оригинальное прозвище:

  1. Цезарь – одно имя говорит о величественности этого кота. Уместной такая кличка будет для вислоухих шотландцев, любящих вальяжно наблюдать за своими хозяевами свысока.
  2. Юсик – милый, добродушный котенок, готовый всегда на игру с хозяйкой. Для породистых котят прозвище вряд ли подойдет, однако станет идеальным для полосатых простых мурлык.
  3. Ярик – забавный кот, полное имя которого Ярослав. Он априори не может быть серьезным, так как имя Ярик уже вызывает улыбку.
    Если наделить таким прозвищем мейн-куна, можно наблюдать, как вырастает смышленый, но неусидчивый кот.
  4. Сюрприз – отличная идея прозвища для бенгальских котов. Действительно, такая порода как подарок семье. Он грациозен, ловок и одновременно самостоятелен.
  5. Султан – оптимальный выбор для породы невского маскарадного кота.
    Он по-настоящему величественный, его окраска сводит с ума, а добрый характер позволит подружиться с другими питомцами.

Вариаций прозвищ большое множество, стоит проявить фантазию и дать хорошее, в то же время прикольное имя коту, ведь эту кличку он будет слышать ежедневно.

В последнее время популярность набирают японские клички – с переводом такие имена звучат оригинально.

Если владелец питомца полностью осознает значение имени, то можно смело выбирать подходящий вариант.

Характерная особенность японского языка – наличие коротких слов, что обусловило спрос на прозвища.

Необычные варианты из них:

  1. Юки – в переводе означает «снежный», поэтому хорошо подходит для котят белой раскраски.
  2. Акира – будет оптимальной для абиссинских кошек, потому как в переводе звучит как «яркая, огненная».
  3. Камэко – «долгожитель» подходит для любого котенка, звучит красиво и оригинально.
  4. Масуру – означает «победа» и будет оптимальным прозвищем для рыжей солнечной кошки.
  5. Амайо – «дождливая ночь», хорошая кличка для серой кошечки или кота.
  6. Кёко – «счастливый ребенок» станет лучше для трехцветной кошки, так как они приносят в дом счастье.
  7. Мими – переводится как «ушки», будет хорошим прозвищем для сфинкса, благодаря характерному строению морды.
  8. Нанаши – если котенок был найденышем, то можно дать ему такую кличку, которая означает «безымянный».

Предлагаем ознакомиться: Гнойное воспаление матки у кошки Воспаление матки у кошки возможные последствия

Кроме японских вариантов существуют популярные корейские клички, например Сора, Мори или Хару, что в переводе «небо», «роща» и «весна».

Важно! Если нет уверенности в переводе выбранной клички, лучше отдать предпочтение другому, более осознанному варианту.

Имена со смыслом придают дополнительно значение и меняют течение жизни кошек, ведь кличка способна воздействовать на характер так же, как имя на человека.

Чтобы подарить усатому питомцу кличку на английском языке, ему необязательно иметь принадлежность или происхождение в данной стране.

Особенности характера

На что стоит обратить внимание в первую очередь? Кошки породы японский бобтейл не похожи на своих собратьев снупи. Они по своей природе являются охотниками, поэтому их характер просто взрывной. Животные ловят всеч что только движется, поэтому лучше всего для их содержания подходит частный дом. В городской квартире котам не будет хватать физической активности, что негативно скажется на их здоровье и поведении.

Еще одним ключевым моментом, который следует учитывать при содержании бобтейлов, является то, что они быстро усваивают плохие привычки. Поэтому воспитанием нужно заниматься с самых первых дней, в противном случае переучить кота будет довольно сложно. Что касается характера, то животные очень дружелюбны не только ко взрослым и детям, но и к другим четвероногим обитателям. Но хозяевам придется уделять питомцу много времени, поскольку бобтейлы невероятно преданы и нуждаются в постоянном общении.

Особенности ухода

Этому аспекту стоит уделить особое внимание. Как уже отмечалось ранее, порода японский бобтейл неприхотлива и чистоплотна. Благодаря короткой шерсти животные не линяют, а также их не нужно часто вычесывать. Также не придется и слишком часто купать, одного-двух раз в год будет вполне достаточно.

А вот ушам следует уделять больше внимания. Каждую неделю их нужно чистить, поскольку из-за большого размера в них накапливается немалое количество грязи. Помимо этого, регулярно следует подстригать когти. Они быстро отрастают, поэтому если вовремя не привести их в порядок, то животные будут испытывать боль при ходьбе.

Большая проблема бобтейлов — это любознательность. Они залезут везде, куда только возможно. Поэтому вы не должны оставлять открытыми окна и двери, чтобы ваш пушистый друг не выбежал на улицу или не свалился с подоконника. Чтобы отвлечь животное от всего опасного и запрещенного, можно приобрести в магазине различные кошачьи игрушки и мячики.

Что касается туалета, то приучить питомца к песку не составит особого труда. Бобтейлы отличаются хорошим интеллектом, поэтому понимают, что справлять нужду нужно в лоток, а в остальных местах гадить не стоит. Если вы проживаете в частном доме, то четвероногие друзья будут большую часть времени проводить на улице, где и сходят в туалет. А если им приспичит среди ночи, то они разбудят хозяина и попросятся выпустить в сад.

Чем кормить

Итак, что об этом необходимо знать? Специалисты утверждают, что рацион котов породы японский бобтейл должен быть качественным и сбалансированным. Поэтому кормить лучше не домашней едой, а покупными сухими кормами премиум класса. Если вы захотите заняться планированием меню самостоятельно, то нужно брать во внимание тот факт, что коты — это хищные животные, поэтому мясо обязательно должно присутствовать в их жизни. Но не менее важна и растительная пища, которая является источником витаминов, минералов и углеводов.

При кормлении домашней едой в нее необходимо добавлять витаминные комплексы. Но все-таки лучше остановиться на сухих кормах, поскольку они идеально сбалансированы, содержат в своем составе все питательные вещества, необходимые для нормального роста и крепкого здоровья, а также будут стоить дешевле, чем покупка продуктов в магазине.

Отношение к кошкам в Японии

В Японии есть еще Храм кошек, построенный в память о семи котах, которых один правитель в 1600 году взял с собой в военный поход. Часов тогда не было, и по расширяющимся или сужающимся зрачкам котов определяли время. Сейчас в этот храм приходят часовщики и молятся о процветании своего дела.

Заметим, что изображения спящей кошки, японского символа мира и спокойствия, украшают многие храмы. Одно из самых известных располагается в Никко, древнейшей столице Японии, а именно в храме Тошогу. Храм Тошогу (Toshogu) – мавзолей основоположника сёгуната Токугавы построен в 1617 году. Чтобы создать достойное заказчика произведение, 15000 ремесленников не покладая рук, работали в течение двух лет, при этом было использовано 2,5 миллиона листов сусального золота.

Спящий Кот — знаменитая работа архитектора и скульптора эпохи Эдо, Хидари Дзингоро. Барельеф находится на «каерумата» — опорной конструкции галереи, ведущей к лестнице, по которой следуют к гробнице Токугавы Иэясу. Этого котика воспроизводят на амулетах, открытках, вывесках, этикетках и вообще везде. Смысл барельефа, однако, толкуется по-разному. Например, ничто нечистое, даже мышь, не должно переступать этот порог. Или, возможно, это ребус, указывающий на местоположение храма. (Никко — почти точный омофон слова «никко» — «солнечный свет», изображённый кошкой, дремлющей на солнышке среди пионов). Наконец, это может быть иллюстрация к известному «дзен-мондо»* — «Что привлекательнее, цветущие пионы или спящая кошка?» (Правильный ответ – «Ко мне ни кошки, ни пионы никак не относятся»). (Оригинал названий: Toshogu, Nikko, «Sleeping Cat»)

*Мондо — понятие, используемое в дзен-буддизме. Означает внезапный вопрос, заданный учителем, на который ученик должен, не задумываясь, дать немедленный ответ, тем более что вопрос обычно формулируется таким образом, что логический ответ на него невозможен.

Разведение

Коты породы бобтейл и снупи готовы к вязке уже в возрасте одного года. Однако их разведение – довольно проблематичное занятие. Все дело в том, что эти животные в нашей стране не слишком распространены, поэтому найти подходящего партнера для кошки, чтобы получить чистокровных породистых котят занятие не из легких. В процессе поисков нужно учитывать следующие нюансы:

  • наличие родословной;
  • длина хвоста не должна превышать 8 сантиметров;
  • здоровый внешний вид;
  • активность в поведении;
  • расцветка.

Если вам удастся найти подходящего кота, соответствующего всем критериям, то никаких проблем с разведением не возникнет. Благодаря крепкому здоровью животные рожают самостоятельно без помощи хозяина. Вязка возможна до двух раз в год, а в одном приплоде котят может быть от 2 до 7. Кошки являются очень преданными родителями, поэтому не отходят от своих детей ни на шаг, а также оказывают им надлежащий уход и постоянную защиту.

Кот удачи Манеки Неко

Сувенир — это небольшая вещица, которая согреет душу и наполнит ее радостными эмоциями. Но сувениры бывают разные, и самыми популярными из них являтся те, которые способны приносить удачу или денежную прибыль своим владельцам. Если Вы хотите купить такую вещь, закажите японский сувенир — кот Манеки-неко Москва на сайте интернет-магазина «Сокровища Востока» https://orient-gift.ru/maneki-neko.html.

Японские сувениры Манеки-неко.

Буквальный перевод названия этого сувенира означает «приглашающая (манящая) кошка». Фигурка кота приветливо машет лапкой и буквально «зазывает» удачу в дом своего владельца — она считается очень популярным талисманом, который можно очень часто увидеть не только в домах, но и в офисах, а также в витринах магазинов. Считается, что правая лапка приглашает удачу и денежный поток, а левая лапка привлекает клиентов. Кот удачи с поднятыми двумя лапками — тоже не редкость.

Если Вы хотите привлечь в свою жизнь удачу, успех и прибыль, почему бы не заказать приветливый сувенир Манеки-неко на сайте интернет-магазина «Сокровища Востока»? Удача всегда будет сопутствовать Вам и Вашим близким, если где-то разместиться забавный сувенир. Он принесет позитивные эмоции уже одним своим видом.

Обратите внимание на возможность выбрать Манеки-неко по категориям. Так Вам будет гораздо проще ориентироваться в многообразии фигурок и позже принимать решение о покупке. Выбирая товары у нас в магазине, будьте уверены в том, что мы:

1. Продаем только качественные сувениры из стран Восходящего солнца (Корея и Япония)

2. С высокой скоростью оформляем заказы клиентов.

3. Дарим только хорошие эмоции.

Если Вы хотите купить необычный и уникальный подарок, который сможет заинтересовать практически любого человека, тогда Вы по адресу. Интернет-магазин «Сокровища Востока» — это реальный шанс купить Японский или Корейский подарок, который никого не оставит равнодушным. Большой ассортимент позволяет найти лучшие эксклюзивные сувениры на любой вкус. Например, фигурки, статуэтки, брелоки, визитницы, веера и многое другое. Такие вещи обычно становятся идеальными подарками для знакомых, близких и родных людей.

Каждый способен почувствовать, насколько высок уровень достижений таких стран, как Корея и Япония в сфере красоты и искусства. Мы предлагаем самое лучшее, что только можно найти в странах, отличающихся богатой культурой и традициями.

нечистая сила по-японски — Нож

Буддизм против синтоизма

Прежде чем говорить о японском мире нечисти, стоит сказать несколько слов о религиозном устройстве Страны восходящего солнца. В отличие от европейских стран в Японии едва ли не на всем протяжении существования государства соседствовали две равные по силе и популярности религии — буддизм и синтоизм.

Естественным образом, они влияли друг на друга, а взаимодействие буддизма и синтоизма имело принципиально иной характер, чем, скажем, христианства и язычества в России.

Любопытно, что обе религии появились на территории Японии примерно в одинаковое время.

Буддизм, как и зачатки синтоизма, пришел в Страну восходящего солнца еще в VI–VII веках, правда, синтоизм окончательно оформился в полноценную религию чуть позже, к VIII веку. При этом он вобрал в себя некоторые элементы местных верований. О соотношении влияния буддизма и синтоизма говорится, например, в старинной книге «Нихонги» (720 г.), где упоминается император Ёмэй (518–587), «исповедующий буддизм и почитающий синто».

Утагава Куниёси

Вообще, позиция императора в вопросах веры была решающей, а религия, само собой, не раз становилась политическим оружием противоборствующих элит. Например, само становление синтоизма было тесно связано с первичной централизацией власти, когда появилось «протояпонское» государство Ямато, в 670 году переименованное в Японию.

Императрица Гэммэй (661–721), одна из первых правительниц новой страны, приложила немало усилий для того, чтобы «навести порядок» в синтоизме. При ней в 712 году заканчиваются работы над знаменитой хроникой «Записи о деяниях древности» («Кодзики»), а в 720 году — над «Анналами Японии» («Нихон сёки»).

Эти два обширных труда являются ключевыми текстами для синтоизма: здесь собраны не только мифы о происхождении мира, но также и исторические сведения о Японии и ее правителях, которые ведут свой род непосредственно от богов.

Стоит отметить, что скорейшее завершение работы над этими трудами было крайне важным для императрицы Гэммэй: женщине во главе государства было нелегко обосновать свое право на престол, и эта непростая ситуация смягчалась благодаря религии, ведь одним из главенствующих божеств, согласно синтоизму, является богиня солнца Аматерасу, прародительница императорского рода.

Действие в «Кодзики» развивается как в реальных, так и в вымышленных мирах: на Равнине Высокого Неба, обители богов, и в стране Мрака. Страна Мрака является японской версией ада (Еми), однако она далеко не столь проработана, как древнегреческое царство Аида или тем более христианский ад. Страна Мрака пусть и не самое радостное место, однако оно лишено столь негативной коннотации — в первую очередь в силу того, что разделение на добро и зло в синтоизме совсем не столь очевидно, как в привычных нам монотеистических религиях.

В отличие от синтоистской концепции ада в японской версии буддизма загробный мир имеет куда более продуманную и целостную концепцию, хотя и тут не обошлось без влияния народной мифологии. Буддистская преисподняя называется Дзигоку и находится она за рекой Сандзу, которая имеет для ада примерно то же значение, что Стикс в древнегреческой мифологии, разделяя два мира — живых и мертвых.

Каждому «новобранцу» предстоит преодолеть Сандзу: люди с хорошей кармой сделают это по удобному мосту, а с плохой — вплавь. В воде их будут ждать всевозможные уродливые чудовища и драконы, которые не упустят возможности что-нибудь оторвать от тела грешника.

Что же касается тех, у кого карма находится в равновесии, тем придется переходить реку вброд — это не так приятно, как идти по мосту, но зато и с инфернальными созданиями встречаться не придется.

На этом дело не заканчивается. На противоположном берегу реки человека встречает престарелая пара призраков: старуха Дацуэ-ба и старик Кэнэо — они одеты в белые одеяния, как и все умершие. Первая снимает с прибывших людей одежду, а второй вешает ее на ветки деревьев, чтобы оценить тяжесть совершенных человеком грехов.

В зависимости от результатов «новобранца» ждут последствия: счастливые и не очень. Если всё плохо, то его начинают наказывать тут же: могут сломать пальцы, связать в неудобной позе, вырвать какой-нибудь орган.

В любом случае следующий этап — это встреча с Великим царем Эмма (или, для женщин, с его сестрой) — верховным правителем загробного мира, в подчинении которого целые легионы «они», японских демонов, более подробная речь о которых пойдет чуть ниже.

Торияма Сэкиэн
Эмму принято изображать в виде огромного краснокожего человека с красным лицом, глазами навыкате и короной на голове. Он и определяет, какое наказание будет отбывать человек, а выбор тут велик: всего существует 8 миров холодного ада и столько же — горячего ада.

В каждом из них жертву терзают по-своему: помещают в ледяную долину или, наоборот, на раскаленную землю. Естественно, не обходится и без мучений с разрубанием человека на куски, обливанием его расплавленным железом и т. д. К слову, пребывать в аду грешнику придется долго: сроки наказания порой исчисляются миллионами лет.

Однако вернемся к вопросу о соперничестве и развитии религий в Японии. При той же императрице Гэммэй был также создан и узаконен официальный свод синтоистских праздников, а через 200 лет — в 947 году — был написан «Энгисики», документ, содержащий подробные указания по тому, как правильно надо выполнять те или иные синтоистские обряды и как проводить религиозные церемонии. А в 1087 году был утвержден список храмов, которые поддерживает императорская семья.

Несмотря на столь пристальное внимание высших официальных лиц Японии к синтоизму, государственной религией в IX веке все-таки стал буддизм. Примечательно, что еще в VIII веке буддисты в Японии усилились настолько, что некоторые монахи даже занимали важные государственные посты, а в 769-м один из них едва не совершил государственный переворот.

Монах Доке был фаворитом императрицы Кокэн (718–770), которую он однажды излечил от болезни и пытался убедить в том, чтобы она сделала его правителем страны. Его планам было не суждено сбыться: императрице было видение, что передавать власть не следует, ну а второй попытки у Доке не было: Кокэн умерла в 770 году, после чего испуганная знать отослала монаха из Нары, тогдашней столицы государства, и запретила женщинам впредь занимать императорский трон — чтобы избежать влияния на государственные решения потенциальных фаворитов.

Интересно, что признание буддизма государственной религией не привело к кровавому столкновению буддистов и синтоистов, хотя значительная часть населения была недовольна подобным положением дел. Особенно людей раздражало то, что при многих синтоистских храмах были открыты «буддистские представительства».

Дело в том, что в синтоизме важнейшим представителем «иного» мира являются ками — духовные сущности. Они населяют весь мир, в них превращаются люди: после смерти человек становится буйным духом аратамой, затем, через какое-то время, он обращается в более спокойного духа нигитаму, а после этого, спустя 33 года, он объединяется с душами предков, переходя в разряд ками — особенно могущественным ками японцы и посвящали храмы.

В этих храмах представители буддизма стали проводить свои молебны, рассказывая, будто ками являются греховными духами, и обратились к ним с просьбой об очищении. Естественно, подобное обращение с национальной религией вызвало реакцию людей. Шоки и два демона. Каванабэ Кёсай

Начиная с XIII века многие японские мыслители стали настаивать на главенстве синтоизма, а Канэмото Ёсида, японский священник XV века, выступил с лозунгом: «Ками — первичен, Будда — вторичен». С учетом того, что иностранных богов, в том числе, например, индийских, японцы принимали за разновидность ками, подобный подход был логичен и пользовался определенной популярностью. Примерно в то же время появился и трактат «Дзинно сётоки», который написал Китабатакэ Тикафуса: в тексте утверждается не только главенство синтоизма, но и, основываясь на данном тезисе, утверждается избранность и исключительность Японии, которой правит император, в чьем теле живут ками.

Всё это вызвало со временем всплеск интереса к синтоизму, так что XVII–XVIII века можно назвать эпохой Возрождения синтоизма: художники, писатели, мыслители обращаются к синтоизму, как к средоточию национального духа Японии. Религия становится тем, что отличает японцев от всех остальных народов, она становится предметом гордости.

Вполне логично, что синтоизмом в качестве централизующей и объединяющей силы не преминул воспользоваться и император Мэйдзи (1852–1912), который за годы своего правления преобразил Японию, сделав ее мощным современным государством. Именно он сделал синтоизм государственной религией, сосредоточив таким образом в своих руках не только светскую, но и религиозную власть в качестве представителя богов на земле.

Окончательную точку в споре буддизма и синтоизма за императорскую благосклонность поставили американцы, под давлением которых Японией была принята Конституция 1947 года — в ней император утрачивал свой божественный статус, а значит, синтоизм и буддизм снова оказывались в равном положении.

Интересно, что сегодня Страна восходящего солнца находится в любопытной ситуации: с одной стороны, буквально вся жизнь японцев пронизана синтоистскими обрядами и ритуалами, а с другой, большинство населения относится к этим обычаям как к неотъемлемой части национальных традиций, а не как к религии. И поэтому отнюдь не все считают себя синтоистами: таким образом, слияние религии и национального характера в Японии зашло дальше, чем в какой-либо иной стране — надо отметить, что многие традиции буддизма также вошли в народную «кровь и плоть». Скажем, тот же знаменитый Обон, трехдневный праздник поминовения усопших, является важнейшим религиозным ритуалом не только для местных буддистов, но и для всех японцев.

Классификация японской нечисти

Теперь самое время поговорить непосредственно о представителях нечистой силы, на формирование образов которых повлиял и синтоизм, и буддизм, и народные верования. Условно их можно разделить на три группы: они, юрэй и ёкай, где они и ёкай — наиболее многочисленные «классы».

Начать стоит с они, о которых уже упоминалось выше. Они — это аналог христианских чертей, бесов и прочих мелких (и не очень) демонов. Эти создания обычно обитают в аду, а их правителем является Великий князь Эмма.

Выглядят они не слишком приятно: плоские лица желтого, красного или синего цвета, несколько рогов на голове, всего три пальца на руках и ногах, а также у некоторых из них бывает по одному лишнему глазу на лбу. Считается, что по земле они обычно путешествуют на пылающей колеснице, а питаются людским мясом.

В они, кстати, может превратиться любой человек, легко поддающийся ярости, особенно, как полагали японцы, в они часто превращаются женщины, которые плохо умеют управлять своими эмоциями.

Первоначально появление они среди японской нечисти было связано исключительно с буддистской традицией, однако со временем черти «пошли в народ», обрастая своей мифологией и новыми, весьма неожиданными характеристиками. Так, считается, что бесы, выбираясь на землю, обычно сбиваются в стаи — во главе каждой из них есть свой предводитель. Кроме того, они бывают даже хорошими: в японской мифологии известен некий черт-великан, который дотащил до бухты Курэ несколько скал и бросил их в воду, защитив таким образом побережье от бешеных волн. Сам черт при этом героически погиб в пучине вод.

Утагава Куниёси
В другой истории черт обернулся человеком и, став кузнецом, женился на крестьянке: его жизнь шла нормально, пока однажды жена не узнала об обмане и не прогнала мужа со двора.

Однако чаще, конечно, они бывают злыми. Впрочем, со временем люди их боялись всё меньше: уже в XV–XVI веках стали появляться различные легенды с участием демонов, где эти представители нечистой силы были хоть и страшны, но очевидно глупы. Героям преданий то и дело удавалось обхитрить бесов на манер Гоголевского кузнеца Вакулы — более того, некоторые из них благодаря своей ловкости избегали наказания даже в аду, обманом выторговывая себе свободу от вечных мук.

Бывает и так, что люди оказываются сильнее чертей: так, в сказе «Старушка-богатырша» старенькая женщина лично надавала тумаков демону, решившему похитить у людей лепешку моти.

Существует и своеобразная классификация демонов, которая во многом взята японцами из буддизма, однако, само собой, без некоторых местных дополнений не обошлось — например, у части бесов были изменены имена.

Гаки. Вечно голодными демонами становились люди, которые при жизни страдали обжорством или пренебрежительно обращались с едой — например, выбрасывали еще годные продукты. В наказание за грехи после смерти они обречены вечно испытывать неутолимый голод, который пытаются заглушить, в том числе пожиранием собственных детей. Иногда они пролезают и в обычный земной мир, где оборачиваются людоедами.

Сёдзё. Демоны глубин выглядят действительно неприятно: у них зеленая кожа, рыжие волосы и плавники на руках и ногах. Ужасные «русалки» в мужском обличии, они не могут находиться на суше и промышляют тем, что топят корабли и лодки. В давние времена за их голову в Японии давали денежную награду.

Асуры. Многорукие демоны-воины, которые попадают в ад за вечное стремление к лидерству и власти. Тщеславие и гордыня — главные пороки, которые приводят к появлению подобных чертей.

Сикигами. Не вполне демоны — скорее злые духи, мелкие бесы, которых может призвать по своему желанию человек, владеющий секретами Оммёдо — древнего оккультного учения, пришедшего в Японию из Китая в VI веке. Эти духи могут вселяться в тела других живых существ и всячески пакостить людям, если того пожелает чернокнижник.

Бывали также и случаи появления персонифицированных демонов с конкретными именами — конечно, это было связано с каким-то чрезвычайным происшествием или особо кровавым событием.

Так, например, японцы помнят об Ибараки-додзи, злом и ужасном демоне, который жил на горе Ооэ во времена поздней эпохи Хэйан (794–1185). Считается, что в X–XI веках возле Киото промышляла банда безжалостных бандитов, которая похищала девушек из благородных столичных семей, а также терроризировала простых граждан: историки полагают, что именно страх перед головорезами привел к появлению Ибараки-додзи. К слову, справился с ним Минамото-но Ёсимицу, представитель знатного самурайского рода, которому благоволил сам император.

По сравнению с разнообразим они, юрэй — достаточно малочисленная группа среди всех представителей нечистой силы.

Юрэй — это потусторонние духи, которыми наполнен наш мир. Проще говоря, в Европе их бы назвали призраками — правда, у них есть важное отличие от приведений: у любого юрэй традиционно отсутствуют ноги, они как бы парят над землей. Призрак Оивы. Кацусика Хокусай

Вообще, появление юрэй, как правило, связано с какой-то трагедией: призраком становится человек, погибший насильственной смертью, а также тот, над кем не совершены положенные похоронные обряды. В приведение может превратиться и человек, не завершивший в жизни какого-то важного дела, а еще — вероотступник. Появляться они могут исключительно ночью, и уж слишком опасаться их не стоит — они не нападают на людей, так или иначе не связанных с ними при жизни или не виновных в их гибели. Интересно, что хоть юрэй и не пользовались той популярностью, что была у ёкай, они тем не менее проникли в искусство — представители загробного мира упоминаются впервые в знаменитом тексте придворной дамы Мурасаки Сикибу «Повесть о Гэндзи». В 9-й главе («Аои») дух любовницы принца Гэндзи преследует его жену и приводит ее к смерти. Также в последствии юрэй нередко становились персонажами пьес японского театра но и кабуки.

Теперь надо рассказать о самом многочисленной и интересной группе нечистой силы — о ёкай.

Ёкай — достаточно широкое понятие, однако если постараться дать ему определение, то это любое сверхъестественное, трансцендентное существо, связанное со страхом.

Как и в случае с юрэй, сам термин пришел в Японию из Поднебесной, где соответствующий иероглиф впервые появился в исторической хронике Ханьшу (260–20 до н. э.). Однако, несмотря на то что в Страну восходящего солнца само слово попало достаточно рано, активно использоваться оно стало далеко не сразу. Сперва всех потусторонних существ называли мононокэ, что в буквально смысле означает «то, что меняется». Это понятие объединяло всех фантастических существ в японской мифологии. Надо сказать, интерес к этой нечистой силе был большим, так что художники в VIII–XII веках периодически изображали их на своих гравюрах.

«Золотой век» для нечисти наступает в эпоху Эдо (1603–1868), когда искусство в Японии достигает невиданных высот, а также активно развиваются города и инфраструктура страны. Налаживание связей между различными полисами Японии привело к активному обмену информацией между людьми из разных областей страны.

А с учетом того, что среди населения большим успехом пользовались так называемые таинственные рассказы и рассказы об удивительном, люди стали активно делиться друг с другом страшными историями — это было одно из главных развлечений для представителей самых разных сословий.

Так постепенно сложился кайдан — фольклорный жанр устного рассказа о сверхъестественном.

Увлечение национальной культурой и кайданом было столь очевидно, что герои фольклора стали интересовать в Японии буквально каждого: в XVIII веке в творчестве целого ряда художников можно увидеть представителей нечистой силы.

Первопроходцем в этом деле стал Торияма Сэкиэн, выпустивший в 1776 году иллюстрированную книгу с говорящим названием: «Иллюстрированный ночной парад 100 демонов». Название альбома напоминает о поверье, согласно которому в одну из летних ночей нечисть устраивает на улицах городов что-то вроде шабаша.

Успех книги был столь велик, что в течение последующих 8 лет Торияма Сэкиэн несколько раз дополнял и переиздавал свой труд. Примечательно, что отнюдь не все герои его альбома имеют фольклорное происхождение — часть персонажей он выдумал сам. Так, например, считается, что ёкай Кёкоцу (то есть «сумасшедшие кости») является порождением исключительно его фантазии.

Торияма Сэкиэн

На волне интереса к фольклору в Японии стали пользоваться большой популярностью книги кибёси (с японского — «желтые обложки»), которые чем-то напоминают современные комиксы. В этих изданиях нередко главным антигероем становился какой-нибудь ёкай, так что о представителях нечистой силы вскоре узнала вся Япония.

Примечательно, что эти массовые явления отразились и на «высоком» искусстве: изображения ёкай можно найти в творчестве целого ряда ключевых японских художников, в том числе даже на гравюрах Хокусая.

Разгул нечисти был так велик, что представителям светской власти приходилось порой делать вид, что они в силах справиться, в случае чего, с нашествием каких-нибудь отвратительных чудовищ. Известно, что в 1860 году сегун Токугава Иэмоти установил знак у города Никко, гласивший, что в дни его визита на эти земли любому ёкаю вход строго-настрого запрещен.

При всем том само слово «ёкай» вошло в широкое использование лишь во времена правления императора Мэйдзи. Тогда выдающийся фольклорист Иноуэ Энре, которому принадлежит огромная роль в изучении народного японского творчества, даже основал отрасль науки ёкайгаку (иначе говоря, ёкаилогию).

В Стране восходящего солнца вообще существует множество научных и полунаучных трудов, посвященных нечистой силе — так, уже в XX веке подробнейшую классификацию племени ёкай осуществил Икэда Ясабуро, написавший книгу «Японские привидения».

Но вернемся в конец XIX столетия. Тогда кайдан из устного творчества плавно переходил в литературу.

Значительную роль в этом деле сыграл, как ни странно, иностранец — Лафкадио Хирн. Полугрец-полуирландец, он приехал в Японию в качестве путешественника и был очарован ею — за свою жизнь он успел побывать католиком, православным и, конечно, буддистом. Осев в Японии и женившись на местной девушке, он принял имя Коидзуми Якумо и стал заниматься изучением национального фольклора. Он собрал и издал в 4 томах «Японские волшебные сказки», а также составил антологию японской поэзии. Отдельной книгой в 1904 году вышел сборник народных страшных рассказов в обработке Хирна — «Кайдан: история и очерки об удивительных явлениях».

Интересно, что кайдан как жанр оказал влияние на таких крупных японских писателей, как Рюноскэ Акутагава — вспомнить хотя бы его рассказ «В чаще», где лес населен всевозможными фантастическими существами, родом, конечно, из фольклора.

После завершения Второй мировой войны национальная культура становится источником вдохновения для нового поколения творческой интеллигенции, которая видит в возвращении к корням то объединяющее и воодушевляющее начало, которое было так необходимо Японии после полного крушения милитаристской идеологии. Вместе с новыми исследованиями ёкаев к фольклору активно обращаются ведущие японские киностудии, ведь в кайдане зачастую сочетаются и ужасы, и эротика, и интрига — идеальная комбинация для создания успешного фильма.

Одним из результатов стало то, что уже в 1953 году режиссер Мидзогути Кэндзи за ленту «Сказки туманной луны после дождя» получает «Серебряного льва» на Венецианском кинофестивале, а Масаки Кобаяси за фильм 1964 года «Квайдан: Повествование о загадочном и ужасном», снятого по текстам Лафкадио Хирна, удостаивается Особого приза жюри на Каннском кинофестивале и номинации на «Оскар» как «Лучший фильм на иностранном языке».

Не будем забывать и о современном кинематографе: как легко догадаться, знаменитая Садако из «Звонка» также является прямой наследницей японского фольклора — хотя, конечно, здесь сложно определить, к кому именно она относится, к жутким ёкай или мстительным юрэй.

В 1960-х на ёкай обращают внимание и создатели манги, а также мультипликаторы. Первой «ласточкой» в этом смысле стала манга «Ге Ге Ге но Китаро» Сигэру Мидзуки, в которой рассказывается о приключениях мальчика-ёкая и его друзей. В 1969 году по манге сняли анимэ. К истории мальчика-ёкая мультипликаторы возвращались множество раз — к слову, уже в наше время вышла очередная обновленная версия анимэ по знакомым сюжетам, которая приобщает новое поколение японцев к национальному фольклору. Большую помощь в популяризации героев народного творчества оказал, конечно, и Хаяо Миядзаки.

Если бы не было ёкай, он никогда не создал бы своих хитов вроде «Принцессы Мононоке» (теперь понятно, откуда такое имя), «Рыбки Поньо» и, само собой, «Моего соседа Тоторо», в котором Тоторо также является представителем класса ёкай.

Проникли ёкаеподобные персонажи и в современную литературу: в творчестве Кэндзабуро Оэ или того же Харуки Мураками несложно найти «потомков» нечистой силы. У последнего, скажем, это Человек-овца из романа «Охота на овец», мистическая первая возлюбленная главного героя в книге «Мой любимый sputnik», а также жаббервоги, населившие токийскую подземку в «Стране Чудес без тормозов». В сущности, примеры влияния японского фольклора на творчество современных авторов всех мастей можно приводить почти бесконечно.

Нурэ-онна. Саваки Сууси

Самые популярные ёкаи

Как уже говорилось выше, отряд ёкаев является крайне многочисленным: помимо всевозможных гостей из потустороннего мира в ёкая со временем превращаются особо старые предметы и вещи (например, зонтик прабабушки), а также животные почтенного возраста. Поэтому составить полный гид по ёкаям едва ли возможно.

Тем более что к их числу регулярно добавляются новые имена — персонажи городского фольклора, герои популярных фильмов и книг и т. д. Даже инопланетян и Годзиллу в каком-то смысле можно отнести к ёкай: границы здесь весьма размыты и условны.

И всё же было бы неправильным не упомянуть хотя бы несколько популярных и колоритных представителей этого мистического племени.

Футакуччи-онна

Не многие ёкай способны похвастаться тем, что могут преспокойно жить среди людей. И это вполне понятно: обычно представители нечистой силы столь страшны, что их узнаешь сразу.

Однако с футакуччи-онна всё не так легко: с виду это существо выглядит, как обычная привлекательная женщина. Но на деле это не так: на затылке под волосами у нее скрывается второй рот — и даже не рот, а целая пасть с несметным количеством зубов.

Собственно говоря, питается она именно через этот рот, а не как все нормальные люди. В японских историях, как правило, ей удается выйти замуж, и первое время супруг необычайно счастлив — ведь его избранница почти ничего не ест (важное обстоятельство, когда стеснен в средствах), однако наступает момент, когда всё выясняется: например, муж может пойти ночью прогуляться по дому и услышать из кладовки подозрительные шорохи — он открывает дверь, а там его благоверная уплетает запасы на зиму, пользуясь неожиданно прорезавшимся ртом.

Одна из версий о том, как появилась футакуччи-онна, гласит, что некая женщина была крайне злой мачехой, она не кормила ребенка мужа, и ребенок умер от голода.

Потом однажды она отправилась с супругом в лес нарубить дров, и тот совершенно случайно неудачно замахнулся топором, ударив ее по затылку. Рана оказалась не смертельной — правда, она совсем не заживала: напротив, вокруг раны образовались губы, а в ней самой прорезались зубы.

К слову, женщин с изменчивой внешностью и скрытыми «способностями» в японских историях достаточно много. Например, существует еще рокурокуби — девушки, которые умеют вытягивать шею на несколько метров в длину. Тоже не очень приятное зрелище, однако всё же симпатичнее, чем пасть на затылке.

Тэнгу

Один из самых популярных ёкаев обычно изображается в виде огромного мужчины с красным лицом и очень длинным носом. Также часто тэнгу имеет крылья.

Любопытно, что этот ёкай попал в Японию из Китая, где он имел вид лисицы с белой головой.

В Стране восходящего солнца тэнгу затесались во множество народных историй — по распространенности их можно сравнить с мелкими бесами в Европе, правда, не столь однозначно плохими. Хотя они и имеют пугающую внешность, а также обладают некими магическими силами, чаще всего серьезной угрозы от них не исходит — в большинстве случаев они являются скорее проказниками.

Утагава Куниёси

Также со временем в рассказах о тэнгу эти существа заметно глупеют: если первоначально они сами кого хочешь обманывали, то потом люди стали обманывать тэнгу. Известна история, как один старик с уродливой шишкой на лице попал в компанию тэнгу, на их вечеринку. Он заразился весельем потусторонних гостей и пустился в пляс — тэнгу так понравилось, как танцует старик, что они потребовали, чтобы он снова и снова приходил к ним и танцевал на шабашах. А в качестве залога они отодрали от лица старика шишку (безболезненно) и оставили себе. На следующий день старик послал вместо себя своего друга — с такой же шишкой: вдруг и его лицо облагородят?

Ямамба

Одна из многочисленных представительниц японского клана ведьм, ямамба живет в лесу и является помесью нашей Бабы-яги с горгоной Медузой. Она стара, уродлива, одета неряшливо, а ее волосы могут превращаться в змей.

Кроме того, при желании она может так сильно раскрыть рот, что любой человек без труда поместится в нем — стоит ли говорить, что она любит лакомиться свежим мясом? Впрочем, при всей своей силе и склонности к колдовству, ямамба не столь умна, как кажется: героям чаще всего удается обмануть ее и спастись — совсем, как в русских народных сказках, где Баба-яга вечно остается голодной. Ямамба и Кинтаро. Китагава Утамаро

Еще одной разновидностью ведьмы является Юки-онна. Говорят, эта женщина ослепительной красоты не ведает сочувствия и сострадания: она обитает на заснеженных равнинах или в горах и одним лишь взглядом способна замораживать людей. Чем-то, пожалуй, она напоминает Снежную королеву. Чувствительные японцы со временем стали пытаться сделать ее чуть более человеколюбивой — так, в 1968 году был выпущен фильм «Легенда о снежной женщине», где главная героиня, Юки-онна, старается вписаться в общество обычных людей.

Цукумогами

Как уже отмечалось выше, многие вещи со временем обретают душу — считается, что это происходит примерно через 90 лет после их создания. Под именем цукумогами объединены все предметы, которые в итоге зажили собственной жизнью, а их, само собой, великое множество. Одним из самых популярных цукумогами является каракас — бумажный зонтик.

У него один глаз, и он любит скакать на своей одинокой ноге по ночным улицам в поисках заблудившегося человека — чтобы выпрыгнуть на него из-за угла и напугать.

Успехом также пользуется и бура-бура — бумажный фонарь: надо сказать, что до возраста 90 лет доживает далеко не каждый такой фонарь, и поэтому бура-бура не так уж легко встретить в природе. Способно ожить также и одеяло (бороборо-тон) и даже набор домашней посуды (сэто тейсо). В общем, если в Японии вам дарят фамильный сервиз, стоит подумать, как с ним лучше всего поступить.

Тануки

Еще один крайне популярный ёкай — это тануки, то есть енотовидная собака (с магическими способностями, конечно). Мелкие проделки, проказы, шутки над людьми — это то, чему они посвящают свою жизнь.

При этом им самим приходится несладко: когда, например, у семейства тануки совсем не остается денег, отцу приходится превращаться в чайник, а матери — в красивую девушку. На рынке она продает чайник (то есть своего мужа), а тот потом незаметно выскальзывает из рук покупателя, уже заплатившего за свое приобретение.

Тануки вечно соперничают с людьми по части хитрости, но выигрывают не всегда — впрочем, это компенсируется их бешеной популярностью. Кстати, любопытной особенностью тануки являются их яички: на японских гравюрах эти существа периодически изображаются с гигантской мошонкой — зачем им яички такого размера, не совсем ясно, однако что есть, то есть.

Кицунэ

Волшебные лисицы также пользуются бешеным успехом в Японии. Образ кицунэ не совсем однозначен: с одной стороны, лисы связаны с богиней Инари, чьим воплощением считается девятихвостая лиса, а с другой, в народной традиции эти создания всегда ассоциировались с обманом.

Кицунэ владеет мощнейшей магией иллюзии и способна околдовать человека в два счета. Естественно, обычно ее целью является мужчина: она превращается в обворожительную женщину и выпивает из незадачливого парня все жизненные соки.

Впрочем, бывают случаи, когда кто-то из кицунэ решает вдруг остепениться: они выходят замуж, а от союза с человеком у них рождается ребенок, наделенный склонностью к волшебству.

Цукиока Ёситоси

Бакэнэко

Смех смехом, но с кошками-оборотнями (а бакэнэко — это именно они) шутки плохи. Если кошка живет дольше 13 лет или весит около 4 килограммов, а еще пьет ламповое масло, скорее всего, она является волшебным и весьма опасным существом.

Если кицунэ обычно любят посмеяться над человеком, то в кошек, как правило, вселяются души женщин, желающих совершить месть.

Поэтому они весьма беспощадны: бакэнэко, к слову, могут преспокойно съесть целого человека, а также они способны ловко обращаться с призрачными огненными шарами. И еще: когда кошка окончательно переходит в класс ёкаев, у нее раздваивается хвост.

Каппа

Суперзвезда японских страшных историй — каппа. Это аналог нашего водяного, только гораздо более жуткого вида. Антон Власкин, автор отличной книги о ёкаях «Японская нечисть», описывает это существо следующим образом:

«Ростом невелик, вместо носа клюв с зубами, на спине черепаший панцирь, кожа его похожая на лягушачью, а между пальцами на лапах расположились перепонки. Тело источает запах, схожий с запахом подгнившей рыбы. Но существует довольно много изображений каппы, где черепаший панцирь отсутствует».

Каппа. Кацусика Хокусай

Теории происхождения каппы разнятся — кто-то утверждает, что это существо пришло в Японию из Китая, а кто-то, что в подобного «зверя» верили еще айны. Сложно сказать, однако фактом является то, что каппы обожают утаскивать людей под воду и убивать их. Однако само убийство не является основной целью: принято считать, что каппы ищут некий орган сирикодама, и, вот беда, по их мнению, этот орган расположен где-то в человеческих кишках.

Все, что вам нужно знать о Maneki Neko

Что такое Манеки Нэко?

Вы могли видеть Манеки Нэко в много японских магазинов, ресторанов и предприятий раньше, но никогда понял, что это из себя представляет. Известный как манящий кот или счастливый кот, Манеки Считается, что неко приносит своему владельцу удачу. Основной корпус талисман — кошка (часто золото, но цвета делают меняются, что может изменить значение кошки) подняв лапу, должен представлять искусство манить и идею приглашения людей в Место проведения.Однако, если вы видите Манеки Нэко с поднятой правой рукой, это называется приглашать деньги в это место. Вы можете узнать больше о счастливом коте позы и значение каждой позы из нашего ранее написанного руководства.

Как вы произносите Maneki Neko?

перевод этого слова на английский означает манящий кот, у многих людей неверное произношение слова «кошка», «Неко». Правописание иногда может бросить людей от произношения, которое на самом деле является ‘neh-ko’ с короткими гласными звучит и произносится так же, как и слово «лучше».

История и традиции Манэки Неко

Традиция Манэки Нэко восходит к особому история из 1633 года, когда японский феодал Ли Наотака попал под ливень и поэтому пытался укрыться под ближайшим деревом. Наотака заметил кошку поблизости, который, казалось, манит его к соседнему заброшенному святилищу, когда он последовал за кошками, поманил зажженное дерево и взорвался позади него. Наотака был так благодарен коту за его спасение, что вернул храму прежний вид. славы и переименовал его в храм Готокудзи в честь буддийского имени семьи Наотаки.Отсюда и родилась традиция Манеки Нэко, и храм до сих пор в этот день символ счастливого кота.

Чтобы узнать больше о происхождении Манеки Нэко, тогда ознакомьтесь с нашим предыдущим постом, в котором рассказывается все о легенде японская счастливая кошка!

Где разместить Манеки Неко

Традиционно лучшим местом для манэки-нэко является в богатом районе дома, юго-восточный угол дома. Или если у вас есть домашний офис или учеба, его нужно разместить как можно ближе к этому, опять же на юго-востоке угол предпочтительнее, чтобы принести богатство и процветание в вашу карьеру.Несмотря на это, где бы вы ни решили разместить свою счастливую кошку в своем доме, она должна отражает положительный и процветающий символ, который он представляет.

Когда дело доходит до размещения Манеки Нэко на месте бизнес, место, в котором он должен располагаться, действительно зависит от характера бизнес. Например, предприятиям, у которых есть витрина или витрина магазина, следует поместите счастливого кота в окно, чтобы он был виден входящим. Если это невозможно, то его следует разместить в северо-восточной части бизнес, чтобы бизнес и богатство действительно процветали.

Пожалуйста, не стесняйтесь просматривать нашу собственную коллекцию Maneki Неко снова на наш онлайн хранить. Или же, Пожалуйста, продолжайте читать наш блог, чтобы узнать больше о японских традициях.

японских котовадза: 猫 を 被 る — поставить кота на голову

Японская Котоваза: 猫 を 被 る (неко о кабуру) — Обзорные заметки

Сегодня мы узнали еще один интересный японский と わ ざ (котоваза): を 被 る (неко о кабуру) .Узнайте больше об этом ниже!

……………………………………………………………………………… ..

こ と わ ざ (kotowaza) — Японские пословицы:

Сегодня мы узнаем еще одну интересную こ と わ ざ (kotowaza) — японскую пословицу или поговорку.

В прошлый раз, , мы выучили поговорку: 猫 の 手 も 借 り た い (неко но те мо каритай) , что буквально означает «Я даже хочу позаимствовать кошачью руку.”

Сегодня мы выучили еще одну японскую поговорку о кошках: 猫 を 被 る (неко о кабуру) , что буквально означает «носить кошку», или «надевать кошку себе на голову».

Это выражение используется, когда кто-то проявляет милость или дружелюбие , скрывая при этом свою истинную личность.

Это выражение также является глагольной фразой, что означает, что его можно спрягать и использовать как часть более длинного предложения.Например, вы можете сказать あ の 人 は い つ も 猫 を 被 っ て る。 (ano hito wa itsumo neko o kabutteru.) — «Этот человек всегда делает милое лицо».

……………………………………………………………………………… ..

Дополнительная информация:

猫 (неко) означает «кошка» на японском языке.

を (o) — это частица прямого объекта на японском языке. (Подробнее)

Глагол 被 る (кабуру) означает «носить» или «надевать (голову)» на японском языке.Вы можете использовать это, например, со шляпами или шлемами. 帽子 を 被 る (bōshi o kaburu — надевать шапку).

……………………………………………………………………………… ..

Хотите репетитора по японскому ?

Возьмите уроков японского по Skype с профессиональными преподавателями японского на kakehashijapan.com !

……………………………………………………………………………… ..

……………………………………………………………………………… ..

Руководство для новичков по счету на японском языке

Если вы прочитали этот заголовок и подумали: «Конечно, я умею считать до 10!一 (い ち), 二 (に), 三 (さ ん), 四 (よ ん)… — 1, 2, 3, 4… », то у меня для вас хорошие и плохие новости.

Хорошие новости? Да, это способ считать до десяти по-японски.

Плохие новости? К сожалению, это не , только способ считать до десяти — или любого другого числа, если на то пошло.

Или, возможно, это должно быть «к счастью»; вы здесь, потому что вам все-таки нравится изучать японский язык, а прекрасное разнообразие счетчиков на японском означает, что вы можете узнать еще больше!

Счетчики — лишь одна из вещей, которые делают японский язык таким увлекательным. Овладейте ими, и вы сразу же станете профессионалом.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Что такое японские счетчики?

японских счетчиков — это слова, используемые для подсчета предметов, людей, отрезков времени, событий и т. Д. Счетчики обычно представляют собой символы из одного иероглифа, для которых есть специальное чтение, применимое только к их функции счетчика.

Давайте подумаем о счетах по-английски. Чтобы считать по-английски, мы обычно берем кардинальное число (например, один, два, три и т. Д.) И добавляем его к объекту. Если мы создаем множественное число, то мы придерживаемся окончания множественного числа этого объекта. Одна кошка становится двумя кошками; одна лисица, две лисы; одна мышь, две мыши.

Подсчет в японском не работает. Помните: в японском языке нет окончаний во множественном / единственном числе, поэтому в любом случае он не будет таким же, как английская система.

Так как считать предметы по-японски? В японском языке используются специальные счетные слова, которые подразделяются на разные категории в зависимости от того, что вы считаете.Способ подсчета длинных, узких, цилиндрических предметов отличается от того, как вы, например, считаете тонкие плоские. А слова для счета мелких животных отличаются от слов, используемых для счета людей и т. Д.

Зачем учить японские счетчики?

Изучение японских счетчиков — важная часть выхода за рамки уровня абсолютного новичка.

Хотя, например, любезный кассир в コ ン ビ ニ (こ ん び に — круглосуточный магазин), вероятно, поймет вас, если вы просто заикаетесь существительное, например.грамм. кофе (コ ー ヒ ー / こ ー ひ ー) и количественное число (一, 二, 三…) и надейтесь на лучшее, ведь гораздо круче уметь считать, как взрослый.

Правильное размещение японских счетчиков — верный способ звучать более естественно и свободно по-японски.

Как пользоваться японскими счетчиками?

Чтобы считать по-японски, достаточно:

.

1. Найдите подходящий счетчик: это люди, животные, дни, минуты, стиральные машины?

2.Адаптируйте счетчик к количеству указанных объектов, которые вы хотите указать, объединив счетчик с количественным числом.

Возьмем кошек для милого примера. Существительное «кошка» обозначает 猫 (ね こ). Если мы пройдем вышеуказанные этапы, мы сможем считать кошек следующим образом.

Кошек считается с помощью «счетчика мелких животных». Счетчик для мелких животных — 匹 (ひ き). При использовании для счета это немного меняется в зависимости от числа, к которому приклеивается.

1 маленькое животное — 一匹 (い っ ぴ き)

2 зверька — 二 匹 (に ひ き)

3 зверька — 三 匹 (さ ん び き)

4 маленьких животных — 四 匹 (よ ん ひ き)

5 мелких животных — 五 匹 (ご ひ き)

6 мелких животных — 六 匹 (ろ っ ぴ き)

7 мелких животных — 七 匹 (な な ひ き)

8 мелких животных — 八 匹 (は っ ぴ き)

9 мелких животных — 九 匹 (き ゅ う ひ き)

10 мелких животных — 十 匹 (じ っ ぴ き)

Вопросительное слово («Сколько?») — 何 匹 (な ん び き)

Следовательно, если мы хотим сказать «одна кошка», нам нужно будет использовать 一匹, а если мы хотим сказать «две кошки», мы должны использовать 二 匹.Итак, если вам повезло, что на столе перед вами стоят две очаровательные кошки, скажите:

机 の 上 に 、 猫 二 匹 い る。 (つ く え の う え 、 ね こ が に ひ き る。)

На столе две кошки.

Вы должны помнить, что не существует счетчика для «нулевых котов» (или нуля для чего-либо еще) , так как счетчики — это способ группировки объектов, и если есть «ноль» чего-то, подсчитывать нечего! Если на столе нет кошек (что было бы печально), японец сказал бы:

机 の 上 に 、 猫 は い な い。 (つ く え の う え に ね こ は な い。)

На столе нет кота.

Советы по изучению японских счетчиков

Самое важное — действовать медленно: для начала разберитесь с несколькими наиболее распространенными счетчиками, с которыми вы, скорее всего, столкнетесь, разговаривая с японцами.

Позже вы можете перейти к действительно странному и прекрасному, если захотите, но будьте готовы, некоторые молодые японцы могут даже не знать этого. Постарайтесь не чувствовать себя слишком самодовольным, если это произойдет, хотя мы не будем винить вас в этом.

Еще один способ изучить счетчики и многие другие аспекты японского языка — это FluentU.

FluentU берет реальные видео — например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

Это естественным образом и постепенно облегчает изучение японского языка и японской культуры. Вы выучите настоящий японский так, как на нем говорят в реальной жизни.

Достаточно взглянуть на широкий спектр аутентичного видеоконтента, доступного в программе. Вот небольшой пример:

Вы откроете для себя тонны новой японской лексики из этих замечательных клипов.

Не беспокойтесь о том, что ваш уровень навыков будет проблемой, когда дело доходит до понимания языка. FluentU делает видео на японском языке доступным с помощью интерактивных транскриптов.

Нажмите на любое слово, чтобы мгновенно его найти.

Вы увидите определений, контекстных примеров использования и полезных иллюстраций . Просто нажмите «Добавить в», чтобы добавить интересные слова в свой личный список слов для последующего просмотра.

FluentU даже использует учебную программу , которая адаптируется к вашим конкретным потребностям , чтобы превратить каждое видео в урок изучения языка и побудить вас активно практиковать полученные вами языковые навыки.

Откройте FluentU на веб-сайте, чтобы использовать его на компьютере или планшете, или, что еще лучше, начните изучать японский язык на ходу с приложением FluentU для iOS или Android!

Вот некоторые из наиболее часто используемых японских счетчиков:

Самые распространенные японские счетчики

Объектов

1 — つ (ひ と つ)

2 — つ (ふ た つ)

3 — 三 つ (み っ つ)

4 — 四 つ (よ っ つ)

5 — つ (い つ つ)

6 — 六 つ (む っ つ)

7 — つ (な な つ)

8 — つ (や っ つ)

9 — つ (こ こ の つ)

10 — (と お)

Вопросительное слово — い く つ

Это для вещей удобного размера, у которых нет своего собственного счетчика.Кстати, в японских ресторанах, независимо от формы, эти прилавки обычно используются для заказа еды и напитков, так что это красиво и просто, не так ли?

Пример:
ビ ー ル を 二 つ と を 一 つ く だ さ い。 (び ー る を ふ た つ と ら ー ん を ひ と く だ さ さ)
Можно мне выпить два пива?

Люди

1 человек — 一 人 (ひ と り)

2 человека — 二人 (ふ た り)

3 человека — 三人 (さ ん に ん)

4 человека — 四人 (よ に ん)

5 человек — 五 人 (ご に ん)

6 человек — 六 人 (ろ く に ん)

7 человек — 七 人 (な な に ん)

8 человек — 八 人 (は ち に ん)

9 человек — 九 人 (き ゅ う に ん)

10 человек — 十 人 (じ ゅ う に ん)

Вопросительное слово — 何 人 (な ん に ん)

Когда вы заходите в ресторан в Японии, вас, скорее всего, спросят 何 名 様 で す か (な ん め い さ ま で す か) — сколько человек?名 (め い) — это вежливый счетчик для людей.人 (に ん) гораздо чаще встречается в разговоре, и даже на 何 名 様 で す можно безопасно отвечать на 一 人, 二人, 三人…

Пример:
私 に は 日本人 の 友 達 が 人。 (わ た し に に ほ ん じ の と も だ ち が じ ゅ う に ん る)
У меня десять друзей-японцев.

Длинные, тонкие предметы

1 — 一 本 (い っ ぽ ん)

2 — 二 本 (に ほ ん *)

3 — 本 (さ ん ぼ ん)

4 — 本 (よ ん ほ ん)

5 — 本 (ご ほ ん)

6 — 本 (ろ っ ぽ ん)

7 — 本 (な な ほ ん)

8 — 本 (は っ ぽ ん)

9 — 九 本 (き ゅ う ほ ん)

10 — 本 (じ っ ぽ ん)

Вопросительное слово — 何 本 (な ん ぼ ん)

Они используются для длинных и тонких предметов, таких как бутылки из-под пива, карандаши, огурцы…

* に ほ ん (二 本), как в двух длинных тонких вещах, произносится: высокий тон — низкий тон.に ほ ん (日本), как и в Японии, произносится как низкий — высокий тон.

Вам может быть интересно, почему некоторые счетчики (一 つ, 二 つ и т. Д., А также 一 人 и 二人) кажутся настолько отличными от большинства других счетчиков, которые обычно выглядят как числа, к которым вы привыкли (一, 二,三…). Если вам интересно, ひ と -, ふ た -, み — и т. Д. Отражают на самом деле старых, коренных японских цифр (то есть до появления кандзи).一, 二, 三 и т. Д. — это числительные, которые японский язык заимствовал из китайского еще тогда.Разве история не забава?

Пример:
庭 に 木 が 五 本 あ る。 (に わ に き が ご ほ ん あ る。)
Во дворе пять деревьев.

Станки

Это простой! Никаких надоедливых изменений звука, о которых стоит вообще беспокоиться.

1 — 一 台 (い ち だ い)

2 — 台 (に だ い)

3 — (さ ん だ い)

4 — 四 台 (よ ん だ い)

5 — (ご だ い)

6 — 六 台 (ろ く だ い)

7 — 台 (な な だ い)

8 — 台 (は ち だ い)

9 — (き ゅ う だ い)

10 — 台 (じ ゅ う だ い)

Вопросительное слово — 何 台 (な ん だ い)

Используется для всего механического или электронного (автомобили, стиральные машины, компьютеры, факсы — которые до сих пор используют в Японии…), если не имеет специального счетчика.Например, лодки считаются (そ う), самолеты — 機 (き).

Пример:
彼 は コ ン ピ ュ ー を 四 台 持 っ て い る。 (か れ は こ ぴ ゅ ー た ー を よ ん だ い い る。)
У него четыре компьютера.

Плоские, тонкие предметы

Снова просто: просто добавьте 枚 (ま い) к количественному числу.

1 — 一枚 (い ち ま い)

2 — (に ま い)

3 — (さ ん ま い)

4 — 四枚 (よ ん ま い)

5 — 枚 (ご ま い)

6 — 六 枚 (ろ く ま い)

7 — 枚 (な な ま い)

8 — 枚 (は ち ま い)

9 — 九 枚 (き ゅ う ま い)

10 — 枚 (じ ゅ う ま い)

Вопросительное слово — 何 枚 (な ん ま い)

Используйте этот счетчик для плоских тонких предметов, включая листы бумаги, билеты, рубашки и ломтики хлеба.

Пример:
彼女 は 映 画 の チ ケ ッ を 三枚 買 っ た。 (か の じ ょ は え い の ち け っ と を さ ん ま い か)
Она купила три билета в кино.

Бонусные счетчики: странные и чудесные

Пары палочек для еды, тарелки с рисом — 一 膳 (い ち ぜ ん), 二 膳 (に ぜ ん), 三 膳 (さ ん ぜ ん)…

Пары обуви — 一 足 (い っ そ く), 二 足 (に そ く), 三 足 (さ ん ぞ く)…

Единственный цветок, колесо — 一輪 (い ち り ん), 二 輪 (に り ん), 三輪 (さ ん り ん)…

Коврики татами на самом деле очень полезно иметь в виду, если вы отправляетесь на охоту за домом в Японии; комнаты с татами измеряются в — 一 畳 (い ち じ ょ う), 二 畳 (に じ ょ う), 三 畳 (さ ん じ ょ う)…

Итак, это мир японских счетчиков!

Поначалу это может показаться странным, но чем больше вы их используете и слышите, тем больше вы будете воспринимать японские фишки как одну из увлекательных частей языка.

И счет овец перед сном уже никогда не будет прежним… счастливого счета!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

японских имен кошек, советы и заметки о культуре!

Популярные клички домашних животных в Японии в целом являются интересным окном в культуру, и японские кошачьи клички, безусловно, не исключение!

Вы ищете милую японскую кошечку для своего котенка? (Котенок по-японски — конеко, буквально «ребенок-кошка»).Или, может быть, вы видели одного или двух известных котов в манге или аниме и вам интересно, какие имена выбирают японцы для своих друзей-кошачьих.

Каким бы ни было ваше любопытство, я сделаю все возможное, чтобы поделиться тем, что я узнал как любитель животных, живущий в Японии с 1997 года. Я заручился поддержкой японских друзей в этом стремлении, чтобы убедиться, что мое понимание квадраты со своими, и в итоге узнали много о том, из чего состоят великие кошачьи имена!

Давайте посмотрим на некоторые японские клички кошек, как мужских, так и женских.Я хочу не просто дать имя с переводом, я хочу передать некоторую связанную информацию, которая даст вам лучшее представление о соглашениях об именах в Японии, чтобы, если вы ищете имя, у вас было больше уверенности в том, что вы выберете ваше вдохновение и выбор чего-либо, вне зависимости от того, есть ли это в списке или нет. Мы рассмотрим некоторые из самых популярных имен кошек в Японии, а также варианты творческих решений, которые следуют определенным проверенным принципам.

Я также хочу познакомить вас с катаканой, относительно простой японской слоговой записью, которая чаще всего используется для написания имен домашних животных.И я упомяну момент, который часто упускают из виду, естественную интонацию. Имея в виду некоторые моменты, вы будете уверены, что, когда вы позвоните своей кошке, он будет звучать примерно так же, как если бы владелец был носителем японского языка. Мы также рассмотрим важный аспект имен в Японии в целом — суффиксы, которые при использовании добавляют тепла и узнаваемости.

Иностранные клички домашних животных — Все идет в обе стороны

Итак, давайте погрузимся в поиски нескольких замечательных имен кошек на японском языке.Прежде всего, стоит отметить, что в Японии владельцы домашних животных иногда выбирают западное имя, а не японское по той же причине, по которой вы, возможно, думаете о чем-то японском, — это новый способ выразить свой интерес к культуре за пределами вашей собственной и стать немного другое.

И когда японцы выбирают западное имя для питомца, часто это имя человека. Например, у одного японского друга была собака по имени Джон. Я никогда не спрашивал ее, почему она это делает, но держу пари, что ей нравился актер или певец с таким именем.Самым известным японским котом с западным именем, вероятно, является Майкл из «What’s Michael?». Манга стала настолько популярной, что в 80-х годах породила продолжительный мультсериал.

японцев также иногда выбирают имена японских знаменитостей для своих питомцев. Так что, если вам нравится японский актер или музыкант, вы можете использовать вариант его имени. Ичиро вряд ли обидится, если вы фанат бейсбола и назовете своего кота в его честь!
Говоря о звездах, Лев Лев — это не просто созвездие, он также является одной из причин, почему в Японии так много кошек с именем, произносимым «Лей-О».’

Точно так же японское слово Тора, обозначающее тигр, хорошо работает в качестве названия, потому что оно короткое, и нетрудно представить большинство кошек в виде миниатюрных тигров, особенно если у них есть полосы. Большинство имен кошек в Японии состоят из двух слогов с некоторыми трехсложными прозвищами. Кажется, что если говорить кратко и мило, то это хороший способ подойти к делу.

Симпатичные японские женские имена для кошек из цветов и растений

Еще один источник вдохновения — цветы и растения.Японских девушек часто называют в честь цветов и кошек. Японское слово для обозначения цветка — хана, а Хана — очень популярное женское кошачье имя.

Возможно, вы уже знаете некоторые японские названия растений, такие как Сакура (вишня) и Умэ (слива). Момо (персик) и Сакура также являются одними из самых популярных имен женских кошек в Японии. Но не останавливайтесь на достигнутом — другие цветы, такие как кику (хризантема), также являются первыми кандидатами! Мамы имеют богатую королевскую историю в Японии и связаны с императорской семьей.Есть много хороших имен кошек для девочек.

Не забудьте поиграть с названиями фруктов для кошек. Я придумал несколько названий фруктов на японском языке и дал их некоторым японским друзьям, задаваясь вопросом, подойдут ли они как имена для кошек. Это те, которые прошли проверку как милые и простые для кошек возможности — Ичиго (клубника), Суйка (арбуз), Анзу (абрикос) и Микан (мандарин).

JapanesePod101.com — Учите японский с ежедневными бесплатными подкастами

Подумайте о различных аспектах этих и других имен.Если, например, вы завели свою кошку летом, или она родилась тогда, или просто поразила вас своей летней индивидуальностью, обращение к ней как к японскому слову «арбуз» может оказаться правильным.

Еще одно название фрукта, которое привлекло внимание японских друзей, было Ринго (яблоко), но я отказался от него, потому что, хотя оно действительно запоминающееся, стойкий фанат Битлз мог ошибочно предположить, что они нашли в вас и вашей кошке родственную душу. И хотя это, конечно, неплохо, скоро вам может надоест объяснять реальный смысл этого выбора.

С другой стороны, если вы фанат Битлз и интересуетесь Японией, возможно, вы могли бы назвать свою кошку Йоко, что на самом деле является очень распространенным именем для японских женщин определенного возраста, поскольку когда-то оно было одним из лучших. популярных имен для девочек в Японии. С другой стороны, если вы обвиняете Йоко в распаде группы, продолжайте читать.

Великие имена для кошек по-японски: используйте внешность своего котенка как вдохновение

Когда дело доходит до размышлений о том, что делает кошку хорошим именем на японском, еще одно плодородное поле, которое нужно вспахать, когда дело касается имен, — это цвет вашей кошки.На самом деле это не большой сюрприз, так как это широко популярный источник вдохновения, когда дело доходит до этой приятной, но часто сложной задачи!

В Японии слова, обозначающие черный (куро) и белый (сиро), являются стандартным выбором для кошек и собак обоих полов.

Неко в переводе с японского означает кошка. Итак, черная кошка по-японски — это куро нэко. Эти два слова произносятся вместе бесчисленное количество раз каждый день по всей Японии, потому что они также являются названием одной из двух ведущих компаний по доставке посылок в стране!

И если вы ищете имя для японской белой кошки, Широ — беспроигрышный вариант и хорошее имя, с которого можно начать свой список возможностей.

Если у вас есть ситцевая кошка, вы можете подумать о кличке Ми-ке. Я добавил дефис, чтобы попытаться отличить его от обычного западного имени Майк, поскольку оно произносится как Ми-кей. Буквально это слово означает «три волоса» и относится к трем цветам меха ситца.

Японские бязи обычно преимущественно белого цвета, а также двух других окрасов и являются очень популярной породой в Японии и за рубежом. Многие японские владельцы кошек на самом деле называют своих ситцев Ми-кэ, точно так же, как бесчисленные западные любители собак на протяжении десятилетий называли своих собак Спотом.

JapanesePod101.com — Самый быстрый способ выучить японский гарантирован

Ваша кошка маленькая? Тогда, может быть, что-то вроде «Мам (Мах-мэй) будет в самый раз». Маме в переводе с японского означает фасоль, и это звучит мило, крохотно. Возможно, вы уже знаете это слово, так как оно является частью слова, обозначающего соевые бобы, эдамамэ (буквально «ветвь»). Точно так же упомянутое выше имя Mikan имеет приятный оттенок, так как напоминает что-то маленькое и круглое.
Говоря о бобах, самым популярным именем кошек в Японии, которое взято из чего-нибудь съедобного, может быть «Азуки».’Адзуки — это фасоль, которая часто используется в японской кухне, особенно при приготовлении традиционных сладостей. Идея употребления фасоли в сладостях кажется странной многим западным жителям, но поверьте мне на слово, сладости на основе фасоли восхитительны, и вы не должны приезжать в Японию, не попробовав их!

Так что наименование вашей кошки Азуки, произносимое как «А-дзу-кей», будет отличным выбором, если вы ищете «подлинное» имя в том смысле, в котором его предпочитают японские владельцы кошек. И, как и в случае с Маме, будучи разновидностью фасоли, он несет в себе тот же милый, миниатюрный оттенок, который делает эти имена лучшим выбором для самых очаровательных имен кошек в Японии.Поскольку бобы адзуки красновато-коричневые, это имя будет особенно хорошо работать, если ваша кошка имеет похожий цвет. Выполните поиск по сети по запросу «адзуки», и вы найдете фотографии этого кулинарного продукта.

Традиционные морепродукты и сладкие названия добавляют массу возможностей!

Все эти разговоры о еде вызывают у меня чувство голода, так что давайте проведем мозговой штурм с некоторыми словами из японской кухни, которые могут поразить ваше воображение. Японские названия еды для кошек — это весело провести мозговой штурм.

Васаби кто-нибудь? Как насчет матча (зеленого чая)? Или Торо (жирный тунец, деликатес)? Затем есть вакаме (разновидность водорослей), икура (яйца лосося), саба (скумбрия), аваби (морское ушко) и этот список можно продолжить.Подобным образом многие японские владельцы собак и кошек в наши дни выбирают такие имена, как «Латте» и «Мокко». Я думаю, что имена, взятые из морепродуктов, могут особенно хорошо сочетаться с именами кошек, поскольку они, кажется, любят такие деликатесы не меньше нас!

Ярким примером является этот очень большой мешок сушеных хлопьев скумбрии. Слово «бонито» на японском языке — «Кацуо», и поэтому эти хлопья известны как «катсуобуси» на японском языке. Они вызывают привыкание, и люди любят их не меньше, чем своих друзей-кошек, что действительно о чем-то говорит, потому что я видел, как кошки друзей здесь, в Японии, пожирали их.Я сам много раз ел хлопья скумбрии, так как они подаются с клецками из осьминога такояки и являются основным ингредиентом многих японских супов и основным продуктом японской кухни.

JapanesePod101.com — Учите японский с ежедневными бесплатными подкастами

Независимо от того, выберете вы японское имя или нет, если ваша кошка вообще типичная, ей это понравится. Они хранятся долгое время, очень легкие, с дымным ароматом, который всегда будет связан с Японией в моем сознании и вкусе. Хотя по-английски их называют хлопьями бонито, они тоньше и тоньше, чем хлопья злаков, больше похожи на стружку.Они вызывают такое же привыкание, как Cat Crack Catnip !? Осмелюсь сказать, что да, но, никогда не пробуя последнее, я не могу высказать свое мнение. Может быть, ваша кошка захочет пройти тест на вкус и просветить нас.

Давайте перейдем от пикантного к сладкому. Я сладкоежка, поэтому неравнодушен к всевозможным сладостям моти (толченый рисовый пирог). Еще у меня есть слабость к данго (обычно 3-4 маленьких шарика протертого риса моти на палочке). Мы могли бы продолжать мозговой штурм с едой, и я призываю вас повеселиться с этим.Но с едой и с этим процессом в целом, будьте осторожны, чтобы не стать слишком эзотерическим, потому что вы вполне можете пожалеть о выборе имени, которое можете запомнить и понять только вы и ваш друг или двое.

Японская культура точно адаптирована к сезонам и природному миру, и кухня это отражает. Вы увидите множество свидетельств этого акцента на природе в таких именах, как Сора, что означает небо. Это основной продукт в последних рейтингах популярных японских имен кошек. Его можно использовать как для мужчин, так и для женщин.Обратите внимание, что буква «r» в слове sora произносится несколько иначе, чем в английском языке.

Знаменитые японские кошки

Я уже упоминал известного кота Майкла, хотя он существует только в мире комиксов и анимации. Спросите о самом известном японском коте, который когда-либо жил, и имя Тама обязательно придет в голову. Возможно, потому, что она так недавно приобрела известность. В любом случае она определенно была феноменом!

Тама — ситцевая самка, которая умерла в 2015 году после того, как стала начальником станции Киши в западной Японии.Она приобрела последователей по всему миру и была ответственна за огромный рост туризма в этом районе. Имя Tama — это кошачье имя с долгой историей в Японии, так же как имя Socks считается традиционным кошачьим именем в некоторых англоязычных странах. Как имя оно не несет особого значения, его популярность в основном объясняется тем, как оно звучит — коротким, легко произносимым и в чем-то милым.


Иногда хорошее имя для кошки может заключаться просто в этом. И такое распространенное имя, конечно же, никогда не сдерживало Таму! Во всяком случае, это сделало ее еще более запоминающейся.Конечно же, ее трудно забыть и о маленькой фуражке начальника станции, которую она носила под веселым углом!

Если вам посчастливилось быть поклонником неизменно популярной манги Сазаэ-сан о семье и их слабостях, которая была впервые опубликована в 40-х годах, вы также знаете, что кот этого семейства звали Тама.

И совсем недавно традиционная Киотская компания по производству оберточной ткани фуросики под названием Маэда создала серию фуросики, изображающую кошку по имени Тама, прогуливающуюся по различным сезонным сценам.

Фуросики сакуры сакуры, изображающая Таму, поднимающегося по длинной каменной лестнице, которая является частью этого выбора, показана слева. Нажмите на фото, чтобы увидеть его и других кошачьих фуросики на Amazon.

Имена кошек из японского аниме

Когда новые владельцы домашних животных задаются вопросом об аниме-названиях кошек, они почти неизбежно надеются на что-нибудь японское. И хотя Майкл вполне может быть самым известным аниме-котом, называть своего кота Майклом явно не будет оправданием.

Еще одно очень известное животное из семейства кошачьих с долгой историей в Японии. . У есть такое имя, и это не что иное, как ……… Тама. Да, это имя , что популярно . Кажется, это возникает снова и снова, когда японцы упоминают известных кошек, что свидетельствует о том, насколько хорошо это прозвище любят.

Рассматриваемый Тама на этот раз — звезда классического аниме под названием Санчоме но Тама, также иногда известного как Тама и друзья или Ути но Тама Ширимасенка? (Вы знаете мою кошку Тама?) Санчоме — хорошо известный район в Токио в Синдзюку, который Тама называет своим домом.Моя токийская жена хорошо знает этот район, и, хотя она мало смотрела шоу в 80-х, она потратила значительную часть своих денег на канцелярские товары Tama.

Итак, похоже, что если вы назовете своего кота Тама, вы можете ссылаться на это имя по-разному, в зависимости от того, с кем вы разговариваете и чем они интересуются, что вполне может привести к интересным беседам.
Еще одно возможное имя для японского аниме-кота связано с озорным желтым котом по имени Ойо Нэко Буньян, который также имеет неплохой послужной список в Японии.Но мне кажется, что название действительно не слетает с языка, по крайней мере, это западное. И Bunyan — это не совсем нежный термин, поэтому, возможно, лучше поискать имя для своего котенка в другом месте.

Прочие ключевые культурные ноты — произношение и суффиксы

А теперь перейдем к некоторым общим вопросам, касающимся имен японских кошек.

Во-первых, интонация имен в основном плоская. Таким образом, все слоги имеют одинаковое ударение. Носители английского языка часто произносят имена японцев и домашних животных так же, как и на английском языке, что часто приводит к неестественному произношению.Это часто случается с трехсложными словами, так как средний слог часто становится ударным, когда ему не следует уделять такого особого внимания. У меня есть друг-японец по имени Юмико, который живет в Штатах, например, которого часто называют Ю-Ми-ко с подчеркнутой средней частью. Точно так же Юкико известна как «Ю-КИ-ко».

Эта тенденция мало проявляется в двухсложных словах, и, поскольку наиболее распространенные имена домашних животных короткие, как Тама, они в конечном итоге произносятся почти так, как должны, с одинаковым ударением в обоих слогах.Но другие, такие как Азуки, на которых мы смотрели выше, могут стать «А-ЗУ-ки», если вы не знакомы с этим аспектом японского языка.

Еще есть обычай добавлять суффиксы к именам. Это ключевой момент, о котором следует помнить, так как это может побудить вас выбрать одно имя для кошки над другим, в зависимости от того, как имя звучит в этой форме.
Если вы фанат аниме или манги, вы, вероятно, уже хорошо знаете, что есть склонность добавлять «чан» и «кун» в конце имен. Кун в основном используется для мальчиков и мужчин, и, как и чан, передает дружелюбие и тепло.Чан можно использовать как для мальчиков, так и для девочек и женщин. Взрослые могут использовать эти почтительные суффиксы с друзьями, чтобы выразить привязанность, хотя использовать эти суффиксы для обращения к начальнику — грубо. Первые три буквы «чан» произносятся как в названии кубинского танца, известного как ча-ча.

Когда мы рассматриваем имена домашних животных, следует сосредоточить внимание на чан, потому что оно относится к обоим полам, когда речь идет о животных. А поскольку домашние животные чаще всего считаются милыми и милыми, вполне естественно добавить тян в конце их имен.Итак, Сора становится Сора-чан. Тама — это Тама-чан. Престо! То, что с самого начала выделялось среди милых кошачьих имен, становится еще больше.

Некоторые японские имена кошек лучше подходят для обработки «чан», поскольку они легко скатываются с вашего языка. Возьмем, к примеру, сладости моти и данго, о которых я упоминал выше как возможные. «Моти-чан» немного сложнее сказать, чем «данго-чан», поэтому, если исходить исключительно из этого, победит последний.

Одна вещь, о которой следует помнить при использовании this-chan, — это то, что вы обычно используете для обозначения чужого ребенка или домашнего животного, а не своего собственного.Это не грубо или неуместно использовать его для вашего собственного питомца, но чаще всего это способ для других выразить чувство привязанности и близости к кому-то за пределами их собственной семьи. Так что, если вы выберете японское имя для своей кошки, информирование окружающих об этом дополнении «тян» принесет дивиденды!

Список имен японских кошек

Наконец, я хотел бы составить список всех имен, которые мы здесь рассмотрели, он включает в себя мои мозговые штурмы и некоторые имена, которые являются одними из самых популярных имен японских кошек.

Некоторые из них лучше всего подходят для имен женских кошек, другие — также для имен мужских кошек. Только одно имя из списка ниже лучше всего подходит для мужского кошачьего имени, и это Ичиро. Это имя — не только имя известного бейсболиста, но и Ичиро — имя в Японии, которое почти всегда зарезервировано для первенца.

Когда есть значение, я добавляю его, а также добавляю имя в том виде, в каком оно написано в алфавите катакана. Часто для имени используется иероглиф кандзи, но даже в этом случае катакана предпочтительнее, когда она используется в качестве имени питомца.Я включил символы кандзи в основном для того, чтобы показать, насколько проста катакана в сравнении!
Итак, если вас интересует, как выглядит написанное имя, не усложняйте задачу излишне сложным, рассматривая символы кандзи. Символы катаканы не только просты в своем минимальном количестве угловых штрихов, но и предпочтительны в этом контексте согласно принятым правилам. Узнав немного больше о японских именах кошек, включая не только их значения, но и то, как они используются, может быть отличным способом более глубоко погрузиться в культуру в целом.Если вы заинтересованы в быстром и эффективном изучении катаканы и хираганы, я рекомендую эту рабочую тетрадь для самостоятельного изучения.

Имя

Катакана / Кандзи

пол

значение / ссылка

Ичиро

イ チ ロ ー

м

Бейсболист

Тора

ト ラ 虎

М / Ж

тигр

Hana

ハ ナ 花

Факс

цветок

Сакура

サ ク ラ 桜

Факс

вишня, цветение вишни

Умэ

ウ メ 梅

Факс

слива, цветение сливы

Момо

モ モ 桃

Факс

персик, цветение персика

Ичиго

イ チ ゴ 苺

Факс

клубника

Suika

ス イ カ 西瓜

Факс

арбуз

Анзу

ア ン ズ

Факс

абрикос

Mikan

ミ カ ン

Факс

мандарин

Куро

ク ロ 黒

М / Ж

черный

Широ

シ ロ 白

М / Ж

белый

Ми-ке

ミ ケ 三毛

М / Ж

бязь

Маме

マ メ 豆

М / Ж

фасоль

Васаби

ワ サ ビ

М / Ж

Хрен японский

Матча

マ ッ チ ャ 抹茶

М / Ж

Японский зеленый чай

Торо

ト ロ

М / Ж

Разделка тунца высшего сорта

Икура

イ ク ラ

М / Ж

Яйца лосося

Саба

サ バ 鯖

М / Ж

скумбрия

Вакаме

ワ カ メ 若 布

М / Ж

водоросли

Аваби

ア ワ ビ

М / Ж

морское ушко

Моти

モ チ 餅

М / Ж

рисовые лепешки

Данго

ダ ン ゴ 団 子

М / Ж

протертые рисовые лепешки на вертеле

Сора

ソ ラ 空

М / Ж

небо

Тама

タ マ

М / Ж

——

Кику

キ ク 菊

Факс

хризантема

Главное фото кота с бамбуком от Manja Vitolic на Unsplash

Kyoto Collection является частью программы Amazon Associates, что означает, что я зарабатываю небольшую сумму денег каждый раз, когда вы нажимаете на предоставленную мной ссылку и покупаете что-то на Amazon.Он будет очень полезен, когда в следующий раз я возьму свою семью в вращающийся суши-ресторан по соседству, и мы благодарим вас!

ВАМ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ:

JapanesePod101.com — Учите японский с ежедневными бесплатными подкастами

Первоначально опубликовано 31 мая 2017 г. 14:26:25.

«Не будь котом какашкой!» Странные и веселые японские фразы о животных, которых нет на английском языке

ДОМА «Не будь котом какашкой!» Странные и веселые японские фразы о животных, которых нет на английском языке

Дата публикации: 28 февраля 2020 г.
Последнее обновление: 27 октября 2020 г.

Люди во всем мире любят придумывать выражения и фразы, в которых животные и их поведение используются в качестве удобной метафоры для чего-то еще.Возьмем для примера английский. Фраза «кошка получила твой язык» — не буквальный комментарий животного, отрывающего жизненно важную мышцу от вашего тела. Скорее, это идиома, используемая, когда кому-то нечего сказать в ответ на что-то. Подобные идеи существуют во всем мире.

То же самое и с японцами. Во многих выражениях используются животные, предметы, связанные с животными, или действия животных. Некоторые из них беззаботны и забавны, а другие могут быть на удивление негативными. Помимо того, что они дают некоторое представление об одном из животных, которые бродили по древней Японии — кошки были столь же распространены, как и сегодня, кажется, — эти фразы дают прекрасную возможность выучить некоторые уникальные фразы, которые вы можете использовать в Японии.

«Неко Дзита (猫 舌)» — Кошачий язык

Значение: человек, который не переносит горячую еду или напитки.
Происхождение: Это связано с тем, что кошки не переносят горячего. Их языки просто не умеют с этим справляться.

Когда кто-то не может есть по-настоящему острый тантанмен или не может съесть особенно крепкую тайскую еду, можно сказать, что у него есть «нэко дзита».«Это немного шутливое принижение, имея в виду тот факт, что чей-то язык не переносит горячую пищу. Вот что происходит с кошками, поэтому в следующий раз, когда вам не удастся съесть что-нибудь острое, ожидайте услышать это.

«Неко Зе (猫 背)» — Кошачья спина

Значение: сутулиться, иметь плохую осанку.
Происхождение: Когда у человека плохая осанка и он наклоняется, он выглядит как кошка, расслабляющаяся.

Это стало довольно распространенным явлением в 21 веке, поскольку все больше и больше людей наклоняются, чтобы взглянуть на свой компьютер или (особенно) свой смартфон. То, как люди сгибают спину, похоже на то, как выглядит спина кошки, когда кот отдыхает. Но если котенок делает это — это нормально, то человек, поступающий так же, может повредить ему спину. Так что будь осторожен.

«Неко Баба (ね こ ば ば)» — Кошачья корка

Значение: украсть, положить в карман
Происхождение: это происходит из-за того, как кошки какают, а затем осторожно покрывают их песком или землей, надеясь, что никто этого не заметит.

Теперь мы начинаем выходить на более сложную местность. Если у вас когда-либо была кошка, вы знаете, что, когда они занимаются своими делами в туалетном лотке (или на улице), они пытаются прикрыть ее, чтобы никто ее не увидел. В отличие от беспечной собаки, кошки стараются скрыть то, что они только что сделали, и делают это, не привлекая к себе особого внимания. Это стало идиомой для воровства у других людей, которых они не заметили, например, карманник. Хотя я полагаю, что все, что кто-то поднял, будет дороже кошачьего помета.

«Neko wo Kaburu (猫 を 被 る)» — поставить кошку на голову.

Значение: делай вид, скрывай истинную личность.
Происхождение: Кошки выглядят милыми и невинными, но они могут быть кем угодно, но только не!

Эта фраза не так ясна, как другие, поскольку подразумевает, что кто-то буквально сажает кошку себе на ногу. Но это больше связано с идеей, что кошки выглядят мило, но на самом деле могут быть очень хитрыми или зловещими.То же самое и с людьми, которые могут вести себя мило и невинно, но на самом деле скрывают, кем они являются на самом деле. Вот фраза для описания того, что они делают.

«Make Inu (負 け 犬)» — Пёс-неудачник

Значение: неудачница или женщина старше 30 лет, не состоящая в браке и бездетная
Происхождение: собака, не похожая на остальных в стае, или проигравшая драку

«Сделай ину» приобрело новое значение в середине 2000-х.Раньше это было просто общее упоминание о том, что кто-то неудачник или собака, в отличие от других в стае. Печально … и бедные собаки, кошки понимают множество идиом, но собаки понимают это … но довольно просто. Но в 21 веке это стало модным словом в отношении женщин в возрасте 30 лет, которые были незамужними и бездетными — новый вид «неудачников».

«Дасоку (蛇足)» — Ступни Змеи

Значение: избыток, избыток
Происхождение: Вы видите змею на ногах?

Змеи не нужны ноги, чтобы двигаться.Он ползет на животе. Если бы вы дали змеиные ступни, это было бы просто чрезмерно (также страшно). Поэтому, когда люди используют этот термин, они имеют в виду что-то избыточное или то, что действительно не нужно.

«Уноми (鵜 呑 み)» — рыба берет наживку

Значение: глотание, взятие крючка, лески и грузила
Происхождение: от рыбалки

На самом деле у этого есть похожее выражение в английском языке — оно относится к взятию наживки или простому безоговорочному вере в то, что вам говорят.Это очень похоже на рыбу, которая кусает еду — не думая о крючке, к которому она прикреплена.

«Suzume no Namida (雀 の 涙)» — Слезы воробья

Значение: падение в ведро
Происхождение: Идея о том, что воробей маленький … и его слезы тоже.

Я никогда не видел крика воробья, но если бы он увидел, то, думаю, его слезы были бы почти микроскопическими. Это объясняет, что не так с этой фразой, которая относится к небольшому количеству чего-то или чего-то, что оказывает такое незначительное влияние, что этого вполне могло и не произойти.Это похоже на английское понятие «капля в ведро».

«Урусай (五月 蝿 い)» — надоедливый как муха в мае

Значение: громко, раздражает
Происхождение: мухи в мае действительно громкие и раздражающие

Когда кто-то особенно громко или надоедливо, вы услышите, как люди используют слово «урусай», чтобы описать их. Это не лучший термин! Его происхождение связано с одним из самых надоедливых насекомых — мухой.И май — один из худших месяцев для борьбы с этими ошибками, поскольку после холодных месяцев вы начинаете сталкиваться с гораздо большим количеством.

«Чжоу Чоу Мусуби (蝶 々 結 び)» — Узел бабочки

Значение: Бант, способ завязать что-то
Происхождение: Похоже на бабочку
А теперь простая метафора. Хотя некоторые из них могут быть немного сложнее — воробей на самом деле не плачет! — это простое сравнение двух вещей.Такой узел очень похож на бабочку. Вот и все, красиво и просто.

«Tombo Gaeri と ん ぼ 帰 り» — Возвращайся как стрекоза.

Значение: возвращайся домой, отправляйся в быстрое путешествие
Происхождение: Оно исходит из того факта, что стрекозы могут менять курс при быстром полете

Стрекозы способны лететь назад или просто разворачиваться очень быстро. Так что вполне естественно описать кого-то, кому нужно быстро вернуться домой, как будто эта вставка вращается вокруг.Он также обычно используется для быстрых поездок, например, однодневной поездки в другой город, где вы возвращаетесь домой в конце дня.

«Яджиума (野 次 馬) — издевательская лошадь

Значение: наблюдатель, каучуконос
Происхождение: Оно происходит от того, как лошади смотрят на вещи.
Иногда лошадь притормаживает и просто на что-то смотрит. Это объясняет эту фразу, которая используется, когда кто-то болтает или когда кто-то просто смотрит на что-то (и иногда действительно попадает в то, на что они смотрят).

«Умага Ау (馬 が 合 う) — Встреча с лошадью

Значение: ладить
Происхождение: Происходит от верховой езды, в частности, от взаимоотношений всадника и лошади.

Лошадь и человек, садящийся на нее, должны иметь хорошие отношения. И в идеале обе стороны будут ладить. Отсюда это выражение, которое относится к людям, которые прекрасно ладят.

Есть много других японских фраз, включающих животных, но это хорошее начало для понимания выражений, ориентированных на животных, на этом языке.Может быть, у вашего любимого животного тоже где-то есть фраза.

Автор Патрик Сен-Мишель

* Это информация с момента публикации статьи.
* Указанные цены и опции могут быть изменены.
* Если не указано иное, все цены включают налог.

Урок23 Мне нравится этот кот.| Уроки японского

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

本 当 に

Hontoo ni

действительно

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

こ の 子

коноко

этот / этот котенок

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

好 き (な)

суки (на)

избранное

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

猫 カ フ ェ

неко-кафе

кошачье кафе

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

リ ラ ッ ク ス す る

рираккусу-суру

расслабиться

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Добавить в записную книжку Добавлено в записную книжку

Say So — Doja Cat Cover (Японская версия) от Hani Soleha

Я не люблю поп, но это пощечина

омг, я люблю это

: D

это чертовски лучше

@ jonique-nedd, я тоже, братан, я тоже ЛЮБЛЮ Кенму и Хинату

случайно поет все сразу —

@ phuc-wibu-538742282 да, это

@ user-692646693 хахахаха

@ user-696897973 ty ty I’m a big Tendo simp 📸

каваи

люблю это

@ kawthar-hashemi kawaii

@ jonique-nedd Мне нравится ваш pfp

@xoxo_ur_crusty_hehe мне нравится твой pfp

Комментарий JJ

@ maryam-jamaleddin: ikkkkkkkkkk LMFAOO

НАСТОЯЩИЕ ПОЛОСА

каваи <

Просто обожаю

если честно, это лучше оригинала

Это на удивление действительно хорошо и запоминается, мне это очень нравится ❤️❤️❤️

@ jordy-jaimes: Лмау, моя мама шлепает сильнее всего xD

@ xd-snipz: Икррр !!! Это ооочень мило <3

Ответьте 素 晴 ら し い, если вам нравится эта версия больше, чем обычная! <3

Эта песня так увлекает

ОМГ ДА, ЭТО ТАК МИЛЫЙ: ООО

милый

Комментарий от h3C

@ хендрик-бирман: Мы не гребаное зеркало.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *